Готовый перевод Оковы света и тьмы / Оковы света и тьмы: Глава 24

Слава богу или кому там, но небо было чистое и никакого намека на дождь. След оставался четкий, но уводил он уж слишком далеко, что было опять-таки странно.

Мы шли по нему словно ищейки, пытаясь найти стоянку этих созданий. Но никаких признаков их присутствия так и не находили.

Полдень давно прошел, но мы так ничего и не увидели. В какой-то момент, когда солнце миновало уже половину своего пути после зенита и начинало потихоньку темнеть, мы все же решили сделать привал. Находившееся в мешке мясо по чуть-чуть стало портиться, но в этот раз применили охлаждающие чары, чтобы сохранить продукт. Причина этого была проста: по пути нам не встретилось ни одного животного. И это стало еще одним моментом в общую копилку странностей. А след при этом стал казаться бесконечным и уходящим куда-то вдаль за горизонт.

Не могли эти создания напасть на расстоянии больше одного дневного перехода. Не могли и все тут. Но выходило иначе. И завтра мы пойдем дальше искать их. Нельзя было допустить, чтобы они добрались до деревень вокруг города. В этом случае умрут люди, а этого мы никак не можем допустить.

— У нас есть еще пара часов. За это время мы должны добраться до их стоянки, — высказалась Силириунели.

— Как они со своим ростом и короткими ногами проделали путь больше, чем мы. Ведь на каждый наш шаг им приходится делать два-три, — воскликнула сестра.

— Не знаю, — ответила ей эльфийка. — У кого-то есть какие-то соображения?

Все замотали головой. Ни у кого нечего было сказать, ведь никто ничего не понимал. Мы продолжили свой путь.

Начинало темнеть. Впереди показался небольшой островок зелени. И как раз там мы заметили неясные тени, которые пробирались через траву и низкий кустарник. С трудом приглядевшись, наконец-то смогли определить, кто это.

Это оказались искомые нами гоблины, точнее, их стоянка. Мы подобрались ближе. К нашему удивлению, зеленые твари нас не заметили, хотя мы были как на ладони, поскольку находились на открытом пространстве. Возможно, что мы подошли с той стороны, куда они не смотрели. Но факт остается фактом: нам не заметили. И мы сглупили бы, если бы не воспользовались этим.

Вперед пошли Кернох и Луис, как самые защищенные. Ольмий постарался скрыться среди кустов и редких деревьев, чтобы дополнительно вызвать смуту среди противника. Силири натянула лук и приготовила сразу несколько стрел. Я приготовил сразу три заклинания, а Клара — два. Сайка приготовила путы, чтобы поймать нескольких противников.

Когда все были готовы, пошла потеха.

Гоблины ринулись к нам напролом. Трое сразу попали в путы Сайки, тут же от стрел Силири пали еще трое. Нескольких убил Ольмий. Я тоже открыл счет, убив четверых, так как двое стояли почти вплотную и заклинание попало по обоим. Еще двоих практически сразу убила и Клара.

Таким образом, уже в начале боя мы их серьезно потрепали, да Луис и Кернох успели уложить несколько, пока их не окружили.

Судя по тому, что в зелени больше никто не прятался, то в живых осталась примерно половина. Через пару секунд пала еще пятерка, затем еще одна. В процессе Луис с Кернохом, даже в таких обстоятельствах, умудрились убить по паре гоблинов.

Ну, и в завершение в живых осталось два гоблина. Взмах меча, пущенное заклинание… и все, сражение закончено.

http://tl.rulate.ru/book/28843/775353

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь