Готовый перевод Sharing the Same House but Not the Same Bed / Один дом, но разные спальни.: 1,8,(1)

Глава 8.1.

- Это большой дом! - Ли Юнсюань воскликнула ее, ее глаза сияли.

Это был комфортабельный коттедж, оформленный в стиле Наньян, бамбуковые занавески над белыми ширмами слегка развевались на ветру.

В каждой комнате был большой потолочный вентилятор.

Кровати были огромными. У каждого были белые хлопковые подушки, одеяла с золотыми краями и четыре боковые подушки вокруг кровати. Это была кровать, на которой можно было лечь и мечтать.

Хрустальная чаша на центральном столе в гостиной была наполнена яркими фруктами.

Бледно-золотые подушки были также на деревянном кресле для отдыха. Можно было лежать на стуле, глядя на море и есть фрукты.

За ширмой находилась открытая терраса, которая вела на частный пляж. В углу стоял огромный зонт с двумя стульями под ним. Здесь можно бездельничать вечно.

Как только Май Вей Чжэ вошел, он бросил сумку и лег в кресло. Он схватил фрукты и, казалось, дремал. Но, его глаза следовали за действиями собеседника в доме.

Юнсюань никогда не была на курорте. Она взволнованно осмотрела дом.

Потом она вернулась в гостиную и грустно вздохнула: - Как жаль, что дедушка не смог приехать. Ему бы здесь понравилось.

- Я брал его в отпуск раньше. Он не может выдержать дольше суток, - усмехнулся Май Вей Чжэ.- Он не праздный человек и не любит, когда ему служат. После пятнадцати минут наблюдения за морем ему стало скучно. Ему было трудно есть чужую стряпню. Итак, мы сократили отпуск и вернулись на три дня раньше, чем планировалось. Тогда он объявил, что больше никогда не поедет в отпуск на море.

- Дедушке может нравиться гулять по горам. В следующий раз мы поедем в такое место. Она считала само собой разумеющимся, что следующий раз будет, и Май Вэй Чжэ невольно улыбнулся:

- Он твой дедушка или мой? - Май Вэй Чжэ намеренно дразнил ее.

Ли Юнсюань покраснела, и смущенно улыбнулась.

Он попросил подойти к нему.

Когда она подошла, он протянул руку и заключил ее в свои объятия.

Они прижались друг к другу, глядя на бескрайнее море и небо, на белые облака.

- Спасибо, - искренне сказала она.

Май Вэй Чжэ не ответил, он наклонился и поцеловал ее.

Он должен быть тем, кто ее благодарит.

С тех пор, как она пришла в дом, она отвечала за все. Она позаботилась о его дедушке, его одежде, его карьере и…

И он больше не чувствовал себя одиноким.

Серьезная и аккуратная офисная леди, которую он впервые встретил, была лишь оболочкой, за которой скрывалась хрупкая, маленькая девочка.

В сердце у нее было много любви, но она так и не нашла выхода.

В обмен на небольшую услугу она отдала бы взамен гораздо больше любви и заботы. Она была такой глупой.

Он поцеловал ее нежные ушки: - Глупая!

Ли Юнсюань улыбнулась, зная, что это его способ выразить свои чувства. Он всегда говорил грубо, но он полностью осознавал, что она заботится о нем.

Слегка повернувшись, она обняла его за шею, проявив инициативу и предложив сладкий поцелуй.

Во рту у него был вкус фруктов, которые он только что съел, и почему-то этот вкус был для нее опьяняющим.

Этот поцелуй был глубоким, и он крепко обнял ее, его твердое тело было горячим.

Она была его красавицей, его возлюбленной ...

Ему действительно очень хотелось поднять ее рубашку. Он хотел почувствовать ее ближе. Когда они целовались, он чувствовал, как его контроль ускользает, но сдерживал себя.

- Нет! - сказал он, его руки дрожали, когда он отодвинулся.

Поцеловав ее еще раз, он ахнул и сказал: - Пойдем прямо сейчас, а то я потеряю контроль.

Она улыбалась. Это была улыбка женщины, которая знала, что она глубоко любима, и хорошо понимала, какие пытки в этот момент переживает мужчина.

- Давай,- она поцеловала его, - Пойдем гулять. Я хочу угостить тебя ужином.

Было неплохо поесть сейчас.

Когда какое-то желание не могло быть удовлетворено, это можно было компенсировать едой.

- Конечно, нет,- демон, который только что встал с постели, дико смеялся, - Если ты будешь лечить меня, я определенно (в финансовом отношении) разрушу тебя сегодня вечером!

Ли Юнсюань улыбнулась.

- Я лучше, чем ты думаешь.

Они пошли по островному городу. В нем было полно баров и ресторанов, улицы кишели туристами. В ресторанах расставили на улице столы и стулья. Можно было поесть и выпить на свежем воздухе. Гости были счастливы. Их смех был слышен повсюду.

Май Вэй Чжэ носил солнцезащитные очки, чтобы скрыть лицо.

Он был одет в черный жилет, рваные джинсы и тапочки. Но отточенное мускулистое тело спортсмена - не шутка. Пока он шел, несколько элегантных девушек, улыбались ему.

Май Вэй Чжэ просто не обращал внимания на молодых красоток.

Он выбрал ресторан у моря. То есть зашел в ресторан, взял меню и заказал с десяток блюд прямо до десерта!

- Эээ...,- официант, принимающий заказ, почесал в затылке, - к вам присоединятся другие люди?

Май Вэй Чжэ засмеялся, сняв солнцезащитные очки, показав свое лицо. - Нет, все это я хочу съесть. Дайте даме тарелку супа.

Ли Юнсюань тоже смеялась. Спокойная и уютная атмосфера подействовала на нее, она не могла удержаться от хохота:- Ты... Ты должен увидеть свое лицо...

Он уставился на нее, загадочная улыбка появилась на его лице.

Эта улыбка осталась на его лице с того момента, как они получили блюда.

Затем он наклонился и перед рестораном, полным людей, поцеловал ее в губы.

В конце сладкого поцелуя он посмотрел на ее покрасневшее лицо.

Она прикусила губы.

- На глазах у всех..., - она уставилась на него, улыбаясь, - Что ты делаешь?

- Я просто благодарю, - равнодушно сказал он.

Они вместе закончили трапезу. Они решили прогуляться, чтобы улучшить пищеварение.

Под звездами они держались за руки, пока шли по пляжу, волны плескались у ног.

Эти двое болтали обо всем, что находится под небом - об их детстве без родителей, о плохих парнях в их жизни, она рассказывала о том, что изучала, он говорил о том, как он попал в конькобежный спорт, о своем дедушке...

- Ты знаешь, что сказал дед, когда встретил тебя в первый раз?

- Что?

- Он сказал, что ты слишком худая, тебе нужно поправиться.

Думая о старике, Май Вэй Чжэ невольно улыбнулся: - Он сказал, что некому позаботиться о тебе, поэтому ты плохо питалась.

В жизни многие люди жалели ее - сироту, борющуюся с обществом в одиночку, но проваливающуюся в бездну...

Она думала, что он равнодушен к этому, что ему все равно.

Однако в непринужденной беседе, когда прозвучали эти слова деда, внезапно... Она заплакала.

Одна слеза следовала за другой, они просто не останавливались.

У одиноких людей, когда они находят любовь, слезы не перестают течь.

Май Вэй Чжэ ничего не сказал, он знал это чувство. Поэтому он просто крепко обнял ее.

Она уткнулась лицом в его грудь и тихо заплакала.

Ее глаза распухли, и она даже не открыла их, когда они возвращались в дом.

На следующий день, когда они проснулись, Май Вэй Чжэ понял, что эта девушка действительно простая. Как только она выспалась, она вернулась в нормальное состояние.

http://tl.rulate.ru/book/28742/1788386

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь