Готовый перевод Story of Yanxi Palace / История Дворца Яньси: Глава 20.1. Доносчица

 – Старшая Сестра Чжилань.

Чжилань обернулась и увидела девушку, необузданную как по духу, так и по поведению. Такое лицо и такое тело обожали бы в борделях или во внутренних дворах богатых людей. Но в императорском дворце, если бы они принадлежали служанке, это только казалось бы неуместным и демонстрировало бы отсутствие серьёзности. Если человек не будет осторожен, это вызовет ненависть у других.

 – А ты кто? – Чжилань медленно перевела взгляд на девушку.

 – Я Цзиньсю, дворцовая служанка из вышивальной мастерской, – Цзиньсю быстро раскрыла своё имя. Она несла поднос. Сверху лежал комплект сложенных зелёных халатов. – Момо Чжан послала меня за свежевышитой весенней одеждой.

Чжилань хмыкнула в знак согласия и кивнула.

 – Положи это сюда.

Однако Цзиньсю не хотела уходить вот так. Она поставила поднос так медленно, как только могла. Изо рта девушки вырвались самые приятные слова. 

 – Хотя все носят одинаковую форму, на старшей сестре она смотрится совершенно иначе. Цветы, вышитые на рукавах, очень красивые. Всего лишь один взгляд, и люди знают, что старшая сестра – ловкий человек.

Чжилань улыбнулась. Хотя все дворцовые служанки действительно носили одинаковую униформу, при ближайшем рассмотрении обнаружились некоторые различия. У Дворцовых девушек первого ранга, имевших определённый статус и власть, на краях рукавов и воротничков были вышиты цветы, причем разница в рангах была очевидна. На одежде Чжилань были видны персиковые цветы, тычинки и пестики. Однако вышила их вовсе не она. Вернее, она поручила это сделать служанке из более низкого чина из вышивальной мастерской.

Как же там было её имя? Если она правильно помнила, это должна была быть... Инло?

 – ... По сравнению с работой самой талантливой швеи нашей вышивальной мастерской, Инло, эта вышивка намного лучше, – Цзиньсю засмеялась. – Говоря об Инло, она не только очень красиво вышивает, но и очень умна. В прошлый раз, если бы не она, мы бы не знали так много о пасте из японской мушмулы.

Первоначально Чжилань начала раздражаться на её болтливость и уже собиралась махнуть рукой, чтобы отпустить Цзиньсю. Но теперь девушка быстро обернулась. 

 – Что ты сказала? Паста из японской мушмулы?

 – Да, – лицо Цзиньсю сияло наивностью. – В прошлый раз Инло упоминала во Дворце Юнхэ, что когда она была молода, то случайно съела молодые листья мушмулы. Только теперь мы, рабы, знаем, что молодые листья ядовиты и не должны использоваться в медицине. А что такое?

Чжилань хлопнула правой рукой по столу. Стиснув зубы, она сказала:

 – Вот значит как?! Так это была она!

 – Старшая сестра Чжилань, я... я что-то не так сказала? – Цзиньсю вела себя так, словно испугалась, и опустила голову. Хотя её голос звучал кротко, в глубине души она холодно смеялась.

Вэй Инло, эта дешёвая маленькая шлюха. Она казалась отчуждённой от политики и материальных занятий и не позволяла ей соблазнить Фуча Фухэна. И всё же, как только Цзиньсю развернулась, эта лицемерка пошла и сама соблазнила имперского стражника.

Как жаль, что она слишком медленно сообщила об этом Гугу Фан. Таким образом, они не поймать нарушителей во время прелюбодеяния (1). Но и этого было достаточно. У Цзиньсю всё ещё было несколько трюков в рукаве. Если бы она позаимствовала руку Гуй Фэй Хуэй, то могла бы удалить это бельмо с глаз долой.

 – Показывай дорогу, – сказала Чжилань, поднимаясь на ноги. – Отведи меня туда, где находится эта Вэй Инло.

 – Да, старшая сестра Чжилань, – быстро ответил Цзиньсю.

Они вдвоем направились в вышивальную мастерскую, одна шла впереди, другая следовала за первой. В тот момент, когда они прибыли, то увидели группу людей, окружающих Вэй Инло. Взоры дворцовых служанок были полны либо удивления, либо восторга.

 – Эти красочные слоистые облака (2) так красиво вышиты. Я потом и сама такие вышью.

 – Хех, не надо рисовать собаку, желая нарисовать тигра(3).

 – Я уже пробовала вышивать разноцветные слоистые облака в прошлом. Но когда я закончил, то увидел лишь скопление облаков. Инло, как ты это делаешь?

 – Это просто техника полного стежка. Результатом использования этого метода является постепенное изменение цвета, которое отображается через множество слоев. Это выглядит красиво, но требуется десять лет опыта, чтобы достичь такого уровня. Если ты хочешь иметь такой же результат со своей вышивкой, то без, по крайней мере, десяти лет практики ты не сумеешь её выполнить.

Пара вышитых туфель подошла к Вэй Инло со спины, а следом раздался голос, полный улыбок. 

– Это на самом деле хорошая вышивка.

Игла в руках Вэй Инло замерла. Она повернула голову, чтобы увидеть личность говорившего, прежде чем быстро встать на ноги, чтобы отдать дань уважения.

 – Старшая Сестра Чжилань.

Группа дворцовых служанок не теряла времени даром, отдавая дань уважения личной служанке Гуй Фэй Хуэй. Даже одна из самых старых людей в комнате, Момо Чжан, поднялась на ноги, не осмеливаясь сидеть перед Чжилань.

 – Юная госпожа Чжилань, – учтиво спросила она. – Что привело Вас сюда? Может быть, Ваше почтенное "Я" не удовлетворено весенней одеждой? Если это так, то нет никакой необходимости лично приходить к вам. Просто пошлите дворцовую служанку, чтобы доставить сообщение, и я лично совершу путешествие во Дворец Чусю.

 – Раньше я была очень довольна. Однако после того, как я увидела эти красочные слоистые облака, я больше не так уж удовлетворена, – сказала Чжилань с улыбкой. Она перевела взгляд на Вэй Инло. – У этой маленькой Дворцовой служанки отличные навыки вышивания. Одолжи ее мне.

Многие дворцовые служанки с завистью наблюдали за Вэй Инло. Только Вэй Инло и Момо Чжан почувствовали трепет страха в своих сердцах.

Если у господ действительно был для них приказ, им просто нужно было сказать слово. Зачем слуге понадобилось идти в их резиденцию для беседы? Можно было бы опасаться, что в конце этой поездки будет ждать не удача, а катастрофа.

Момо Чжан хотела защитить Вэй Инло и улыбнулась, сказав:

 – Юная госпожа Чжилань, это было бы нехорошо. Эта девушка находится под моим ученичеством. Она ещё не закончила учиться у меня. Если Вам действительно кто-то нужен, почему бы мне не прийти и не помочь вместо этого?

Несмотря ни на что, Момо Чжан была старшей служанкой, которая руководила вышивальной мастерской. Для неё вышивать вещи для дворцовой служанки считалось уже унижением. Но Чжилань отказалась. Её улыбка была достаточно холодной, чтобы заставить кровь застыть в жилах:

 – Момо Чжан, не надо столько лишних слов. Тот, кого я выберу, пойдёт со мной. Не тратьте время на столько ненужных вещей. Вэй Инло, следуй за мной!

Как только она заговорила, все смогли разглядеть злой умысел в словах Чжилань. Зависть к Вэй Инло, которая была во всех глазах, исчезла. Вместо этого оно сменилось сочувствием или злорадством.

 – … Понятно, – теперь, когда они достигли этой точки, Вэй Инлуо могла только собраться с духом и согласиться.

После того, как она и Чжилань ушли, в вышивальной мастерской началась оживлённая болтовня. Даже после того, как Момо Чжан накричала на них, дворцовые служанки не переставали сплетничать.

  – Вэй Инло обидела старшую сестру Чжилань?

 – Они редко встречались, так как же Инло могла обидеть её?

 – Может быть... может быть, старшая сестра Чжилань использовала предлог, чтобы забрать её для наказания?

Конечно, так оно и было.

______________________________________________

1. Дело в том, что пока девушка служит во дворце, она считается женщиной Императора, так что если на неё положит глаз другой мужчина, и тем более переспит с ней, это акт прелюбодеяния, всё равно, что с замужней дамой под носом у её супруга.

2. Красочные слоистые облака – который можно увидеть в сумерках или на рассвете.

3. Не надо рисовать собаку, надеясь изобразить тигра – китайская поговорка, означающая "не строй из себя дурака".

http://tl.rulate.ru/book/28239/835716

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь