Готовый перевод Story of Yanxi Palace / История Дворца Яньси: Глава 18.1. Имперская гвардия

Вэй Инло пережила несколько дней страданий, сердце её трепетало без конца. То ли во время работы, то ли во время перерыва её взгляд всегда устремлялся к двери.

Девушка боялась, что кто-нибудь распахнёт её и закричит: "Вэй Инло, мы нашли тебя! А теперь поторопись и следуй за нами!"

Кто-то похлопал её по плечу, отчего Инло чуть не подпрыгнула от страха. 

 – А? Что такое? В чём дело?

 – Что значит "в чём дело"? – Цзисян уставилась на неё с недоумением в глазах. – Старшая сестра Инло, посмотри туда.

Она посмотрела в ту сторону, куда указывала Цзисян, и увидела лишь несколько проходящих мимо имперских гвардейцев. Всего их было шестеро. Они были высокими и крепкими, с безупречной осанкой. Каждое появление имперских гвардейцев могло привлечь женский взгляд. В сочетании с их униформой и соответствующими клинками, они олицетворяли мужественный идеал каждого женского сердца.

 – Посмотри вон на того, сзади, – задумчиво сказала Цзисян. – Он похож на моего старшего брата.

 – Достаточно, – Цзиньсю засмеялась сквозь зубы. – Не принимай желаемого за действительное. Надо же было выдумать? "Старшего брата".

Цзисян сердито посмотрела на неё. 

 – Что ты хочешь этим сказать?!

 – Лишь то, что уже сказала, – Цзиньсю взмахнула руками, её ногти были тайно окрашены мякотью раздавленных красных цветов. – Ты действительно думаешь, что имперская гвардия Запретного Города – обычные люди? Красные стены дворца отделяют от них простолюдинов!

Цзисян действительно не понимала значение её слов. Тем не менее она не хотела просить Цзиньсю объяснить. Вместо этого она повернулась к Вэй Инло.

 – Сестра Инло, не могла бы ты объяснить мне, что она имела в виду, говоря об имперской гвардии и разделении?

С губ Вэй Инло сорвался вздох. Она изо всех сил старалась объяснить всё как можно проще.

 – Стражники за красными стенами – это часть нижних пяти знамён. Имперская гвардия, которая патрулирует внутри красных стен, является частью знати трёх верхних знамён.

Цзисян кивнула с таким видом, словно она одновременно понимала и не понимала слова Вэй Инло. Затем она снова кивнула.

 – Я ничего не понимаю. Неужели дворяне тоже должны работать в качестве имперской гвардии?

 – Естественно! – Перебила её Цзиньсю, человек, который любит хвастаться, который любит казаться более знающим, чем другие. – Давай не будем говорить о самых высокопоставленных имперских гвардейцах, отвечающих за безопасность Его Величества. Даже если бы это была имперская гвардия, отвечающая за охрану Врат Небесной Чистоты, в будущем они стали бы либо высокопоставленными генералами, либо высокопоставленными министрами! Они все совершат необычайные достижения! Не забывай, что те, кто всегда рядом с Его Величеством, естественно, будут иметь стабильное продвижение по службе!

Другие дворцовые служанки начали болтать между собой, указывая на шестерых имперских гвардейцев.

 – Я слышала, что каждый год для того, чтобы стать членом имперской гвардией, знать трёх верхних знамён будет участвовать в соревновании боевых искусств и фехтования.

 – Одно лишь благородное происхождение не гарантирует такого положения. Их боевые искусства также должны быть первоклассными.

 – Я слышала, что самый необычный из имперских гвардейцев – младший брат Императрицы, сэр Фуча. Среди аристократии он определённо обладает большим талантом как в кисточке, так и в мече!

 – А кто он такой? Может быть, он один из этих шестерых?

 – Он же все время на фронте. Самый высокий из них!

Сердце Цзиньсю затрепетало. Внезапно она сунула тазик в руку Цзисян. Затем, прижав руки к животу, девушка сказала:

 – Мне нужно в туалет. Я собираюсь найти уборную. Цзисян, сделай мне одолжение и помоги мне отправить эти вещи в вышивальную мастерскую. А-а, я пойду первой!

 – Что же она за человек? Всегда так много оправданий… – с несчастным видом сказала Цзисян. Однако она не слишком задумывалась об этом.

Рядом с ней сидела Вэй Инло, наблюдая за уменьшающейся фигурой Цзиньсю. Мгновение спустя она разгадала замысел этого человека.

Они уже некоторое время находились во дворце. Кроме того, они должны были бы лучше узнать планировку дворца, если бы не упустили из виду другие вещи. В противном случае, если бы они вошли в область, где им нечего было делать, они были бы строго наказаны.

Имперская гвардия направлялась в императорский сад. Они также были на пути ко Дворцу Чанчунь. Если бы шесть имперских гвардейцев разделились в это время, был бы восьмидесяти, а то и девяностопроцентный шанс, что Фуча Фухэн был на пути к своей старшей сестре.

Цзиньсю спряталась за искусственной горкой, его щёки пылали, а сердце бешено колотилось. Она всё время высматривала кого-то определённого. Возможно, из-за её постоянных действий удача улыбнулась девушке, глядя на неё сверху вниз, и она действительно увидела чью-то приближающуюся фигуру. Внезапно сердце Цзиньсю перестало биться. Она схватила камень и безжалостно ударила им себя по ноге.

Боль!

Хорошо, что она заранее закуталась в носовой платок. Ее крики боли были неслышны.

Одной рукой опираясь на искусственную гору, Цзиньсю покачнулась и встала. Она рассчитала, что другой человек пройдёт мимо горы с противоположной стороны. Другой рукой она заправила волосы за ухо. Девушка постаралась придать своему лицу ещё более жалкое выражение. Как тонкая Ива, качающаяся от сильного порыва ветра.

Когда всё было готово, Цзиньсю бросился вон!

Однако внезапно из-за её бока показалась рука, втащившая её обратно за искусственную гору.

По другую сторону горы мимо пронёсся Фуча Фухэн.

За горой Цзиньсю использовала всю свою силу, чтобы оторвать руку, закрывающую ей рот. Разъярённая, она сказала тихим голосом:

 – Вэй Инло! Что ты делаешь?!

 – Я могу спросить тебя о том же самом, – сказала Вэй Инло, пристально глядя на неё. – Цзиньсю, что ты пытаешься сделать?

 – Все женщины хотят найти хороший выход для себя. Что же я сделал не так? – Цзиньсю вдруг осмотрел её. – Не может быть, чтобы ты тоже решила нацелиться на него? – с подозрением спросила она. – Я просто не могу в это поверить.

 – Я не осмеливаюсь, – Вэй Инло рассмеялась, затем стёрла улыбку со своего лица. Её голос был холоден, как лёд. – Ты и я – слуги трёх верхних знамён. Когда ты была ещё в своём доме, поступали ли тебе предложения руки от сыновей Дутунов (1) или Цаньлинов (2)? Давай на секунду не будем упоминать о домах Дутунов и Цаньлинов. Даже дома Цзолинов (3) не будет желать бросить на тебя взгляд! Эти дома все будут действовать подобным образом, а уж тем более подобное можно сказать о тех, кто принадлежит истинному дворянству.

Но её предостережение не дошло до ушей собеседницы. 

__________________________________________

1. Дутун (都统) – ранг чиновника в династии Цин.

2. Цаньлин (参领) – ранг чиновника в династии Цин.

3. Цзолин (佐领) – ранг чиновника в династии Цин, помощник Дутуна.

http://tl.rulate.ru/book/28239/821298

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь