Готовый перевод Story of Yanxi Palace / История Дворца Яньси: Глава 43.3. Фиаско на банкете личи

Во дворце, чтобы выжить, жить хорошо, нужно научиться читать выражения лиц людей. Особенно Императора.

Раздался громкий звук, и Гуй Фэй Хуэй упала на колени у ног Хунли.

 – Во всём виноват Снежок, это животное. Чэньце обязательно снимет с него шкуру, как только Чэньце вернётся...

 – Когда тигр или носорог убегает из клетки, когда черепаховый панцирь или кусок нефрита повреждаются в его хранилище, чья это вина? – спросил Хунли.

 – Естественно, это вина сторожа, – ответила Вэй Инло, внезапно опускаясь на колени. – Сегодня, когда мы несли дерево личи, Снежок бегал у наших ног. Поскольку это была любимая собака Её Высочества Гуй Фэй Хуэй, мы, рабы, не посмели прогнать её. В конце концов, это произошло. Это вина рабыни, которая не удосужилась как следует присмотреть за тем, что ей доверили. Эта Нуби охотно примет своё наказание! Однако...

Краем глаза она взглянула на плачущую Гуйжэнь Юй. И сказала тихим голосом:

 – Эта Нуби будет настолько смела, что скажет кое-что для Гуйжэнь Юй. Те, кто наблюдал за деревом личи, будут наказаны, но как быть с теми, кто повредил упомянутое дерево?

 – Возмутительно! – Пинь Цзя хлопнула ладонью по столу и встала. – Как такая рабыня, как ты, может говорить прямо сейчас?

 – ... Она попросила Пиньце, – лёгкий вздох сорвался с губ Гуйжэнь Юй. Она подняла заплаканное лицо. Когда другие женщины были беременны, они были здоровыми и пухлыми. Только она не прибавила в весе, обе щеки всё ещё были впалыми, отчего женщина напоминала скелет, обтянутый кожей. – Пиньце тоже хочет знать, есть ли во дворце место, где она может жить?

Какое-то мгновение Пинь Цзя не могла произнести ни слова.

 – Ваши величества Императрица и Император благосклонны. Пожалуйста, простите дерзость этой Нуби! – бесстыдно крикнула Вэй Инло. – Гуйжэнь Юй ждёт ребёнка, её личность драгоценна. Личи – это ежегодные дани из провинции Фуцзянь, и Сын Неба подарил их Императрице. Императрица великодушна, и её положение почетно: её нельзя провоцировать снова и снова! Всё в этом деле было связано со Снежком, но свирепый пёс всё-таки животное. Он не знает этикета и правил. Тот, кого мы должны винить, – это его хозяин, так как он не дисциплинировал и не ограничивал зверя, позволяя ему постоянно причинять неприятности! Эта Нуби настолько смела, что просит об этом: пусть Ваше Величество вынесет приговор (1)!

Некоторое время Хунли смотрел на женщину, стоявшую перед ним на коленях. Потом он медленно повернул голову. Его тон оказался безразличным, но высокомерным, с достоинством, от которого нельзя было отказаться, когда Император сказал:

 – Гуй Фэй Хуэй.

В таком голосе не было ни радости, ни гнева, ни обвинении. Тем не менее это заставило Гуй Фэй Хуэй задрожать.

 – ...Да, Снежок не был должным образом дисциплинирован, – она сжала руки в кулаки. – Пинь Цзя! Поспеши и попроси у Его Величества прощения!

Пожертвовать ладьёй, чтобы спасти короля!

Эта фраза мелькнула у всех в голове.

В том числе и у самой Пинь Цзя.

Она жаловалась на свою горькую участь в глубине души, но знала, что из этой беды нет выхода. В конце концов, именно она дала Гуй Фэй Хуэю этот план, и именно она позволила его разрушить.

 – Ваше Величество, во всём виновата Пиньце, – Пинь Цзя встала и опустилась на колени перед Хунли. – Её Высочество Гуй Фэй опасалась, что Снежок будет слишком непослушным и озорным, приведя к тому, что банкет Её Величества Императрицы окажется испорчен. Таким образом, она убедила Пиньце присматривать за Снежком. Именно Пиньце была слишком беспечна, позволив такому случиться. Это не имеет никакого отношения к Её Высочеству Гуй Фэй! Если Ваше Величество должно кого-то наказать, то накажите Пиньце!

Хунли постучал пальцами по столу. Хотя он на самом деле не верил словам Пинь Цзя, Гуй Фэй Хуэй обладала слишком влиятельным происхождением. Невозможно было по-настоящему жестоко наказать её только из-за нескольких деревьев. Но если вина падёт на Пиь Цзя, то все будут довольны. Поэтому он сказал с безразличием:

 – Эти деревья личи были данью из провинции Фуцзянь. Они прибыли в столицу издалека. Чжэнь лично подарил эти деревья Императрице, чтобы она была счастлива. Но из-за твоего пренебрежения великие усилия Чжэня оказались напрасными. Сейчас ты должна извиняться не перед Чжэнем, а перед Императрицей!

 – Да! – Пинь Цзя стиснула зубы. На коленях она сделала два шага вперёд. Затем наложница с большой силой поклонилась другой женщине. – Пиньце была некомпетентна и плохо управляла собакой. Да простит меня Ваше Величество Императрица!

После того, как она устроила такую огромную катастрофу, её никак нельзя было простить всего несколькими лёгкими словами.

Видя, как молчит Императрица, Пинь Цзя почувствовала себя беспомощной. У неё не было другого выбора, кроме как продолжать кланяться. На какое-то время на пиру воцарилась тишина, единственным звуком был хлопок каждого поклона.

Десятки поклонов спустя Императрица наконец сказала:

 – У Бэнь Гун был испорчен только один банкет. Но Гуйжэнь Юй сильно испугалась! Если это повредит драконьему семени (2), как ты это компенсируешь?!

Это означало, что она должна была не только поклониться и признать свою ошибку перед Императрицей, но и перед Гуйжэнь Юй.

Унижение на мгновение захлестнуло сердце Пинь Цзя. Преклонение перед Императрицей не имело большого значения, так как она была хозяйкой гарема; в присутствии Императрицы все были более низкого статуса. Но чего стоила Гуйжэнь Юй? Пинь Цзя действительно было необходимо встать перед ней на колени?

 – Что? – спросила Императрица, настолько холодная, что, кажется, в её окружении можно было замёрзнуть. – Ты затаила обиду? Ты отказываешься признать свою ошибку?

 – ... Пиньце не посмеет ... – поскольку влияние другой стороны было сильнее, она могла только стиснуть зубы и низко поклониться Гуйжэнь Юй. – Гуйжэнь Юй, старшая сестра на мгновение проявила небрежность и чуть не допустила катастрофы. Пожалуйста, будь великодушна и прости старшую сестру на этот раз!

После того, как эти поклоны были выполнены, они были сродни воде, уже разделённой: не могли быть восстановлены.

Отныне любой хорошо осведомлённый человек в Императорском дворце будет знать, что она, Пинь Цзя, преклонила колени перед Гуйжэнь Юй. Поклонилась ей.

Гуйжэнь Юй посмотрела на женщину, стоявшую перед ней. Затем она сказала, по-видимому, упомянутой женщине, но также, по-видимому, Гуй Фэй Хуэй позади неё:

 – Пиньце надеется, что вы искренне раскаиваетесь и никогда больше не будете использовать свирепое животное, чтобы причинить вред другим!

Снежок, казалось, почувствовал, что кто-то упомянул об этом, и залаял.

_________________________________________

1. Вынести приговор – очень серьёзная просьба. Слуги и подданные используют эту фразу только тогда, когда речь идёт об очень серьёзном деле.

2. Драконье семя – в Древнем Китае драконы представляли Императора, а так как в утробе Гуйжэнь Юй ребёнок, зачатый от Императора, он считается драконьим семенем.

http://tl.rulate.ru/book/28239/1988320

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
ОТЗЫВ #
Благодарю!
В этот раз лучше зашло. Да и тут не так много ролей одновременно. Бесплатные главы были интересные.
Но кот продолжал давится кактусом (в смысле не переведённым терминами) да привыкаешь, но это как с курением плохая привычка имхо.
П.С. в 18 веке был один хороший патриот что вместо французских терминов решил ввести в родную речь такие термины как: сила тока, напряжение и т.п. 😉😏
П.П.С. это все ещё не касается и имен собственных и совсем уж неоднозначных терминов, но и тут есть варианты. Имхо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь