Готовый перевод Wild Princess: Marrying an Ugly Prince / Дикая принцесса: замуж за уродливого принца: Глава 10: Ночное посещение имения пятого принца. Первое противостояние.

Бай Аосюэ без промедления направилась к имению пятого принца. Ей было любопытно взглянуть на человека, которого все за глаза называли уродливым.  Если он действительно посредственный, аморальный, уродливый и некомпетентный, как говорят люди, она найдет предлог, чтобы избавиться от него. Но если все это было маскировкой, придется составить долгосрочный план. Чтобы обмануть весь мир и дожить до этого момента под маской, нужно быть невероятно честолюбивым интриганом.

Вот сегодня вечером и проверим.

Она спряталась в темном углу улицы, наблюдая за окрестностями снаружи имения. В особняке было тихо даже без охранника у порога. Бай Аосюэ не имела представления, когда ее выдадут замуж. Убедившись, что поблизости никого нет, она внезапно перемахнула через стену на задний двор и быстро исчезла.

Войдя во двор, она обнаружила, что особняк имеет странную планировку. Хотя снаружи он выглядел заброшенным, внутри все было просто и элегантно. Цветы жакаранды цвели повсюду на заднем дворе, их бледно-фиолетовый цвет воплощал благородство и достоинство. У цветов не было строгих требований к почве, но они любили мягкий и теплый солнечный свет. Она поняла, что мужчина, который их посадил, тоже тосковал по теплу. У нее раньше тоже была такая потребность.

Прежде чем она успела уйти, издалека послышался звук шагов. Бросив взгляд в ту сторону, она вскочила на высокую жакаранду и спряталась в тени. Пришли мужчина и женщина. Судя по одежде они были слугами в особняке. Она напрягла слух, чтобы расслышать их разговор.

- Хехуа, что ты сегодня ешь? - спросил слуга у девушки.

Они нашли свободное местечко, чтобы сесть.

У девушка по имени Хехуа было милое лицо. Она ответила:

- Сяолюзи, не волнуйся так. Я принесла тебе сегодня кое-что хорошее. Я слышала от управляющего кухни, что принц сегодня в восторге, поэтому он отправил нам эти деликатесы. Я никогда раньше не слышала, чтобы принц был в хорошем настроении. Тебе не кажется, что это редкость?

Парню не понравилось, что она хвалит принца. Он поднял голову и сказал:

- Он просто ни на что не годен. Возможно, через какое-то время у него не будет шанса даже остаться таким.

Бай Аосюэ была потрясена в своем сердце, услышав это, она чувствовала беспокойство о его безопасности. Он был просто бесполезным принцем, но его все еще не хотели оставить в покое. Затем она тайком спрыгнула с дерева и двинулась дальше во двор.

Еще большее ее удивление вызвал тот факт, что особняк был усеян скрытыми предупреждающими механизамми повсюду. Она легко увернулась от нескольких гвардейцев.

- Смена караула. Ты можешь пойти ужинать. Я буду наблюдать. Его Высочество в бамбуковом дворе. Он хочет побыть один. - громко сказал мужчина средних лет с бакенбардами, похлопав по плечу худого молодого человека. Тот мгновенно вскочил на ноги:

- Вторжение? Защитите Его Высочество! Защитите Его Высочество!!

- Молодой человек. Вы уснули на своем посту!- сказал мужчина, подавляя желание рассмеяться.

Услышав это, молодой человек пришел в себя.

- Дядя Ян, пожалуйста, не говорите Его Высочеству. Сегодня я почти не спал.

- Ладно, не имеет значения. Просто иди. Неудивительно, что ты устал. За эти несколько дней убийц стало больше, - дядя Ян вздохнул. Молодой человек действительно очень устал. Он просто шатался, уходя со двора.

Прячущаяся в темноте Бай Аосюэ тайно посочувствовала Цзюн Еяну и без промедления направилась к бамбуковому двору. По пути она все больше и больше убеждалась, что принц не был бесполезным. Эти ловушки внутри особняка никак не мог расставить ни на что не годный человек. Его маскировочные трюки действительно выдающиеся. Он явно был затаившимся лисом.

У нее не было настроения наслаждаться пейзажем, она просто испытывала сильное желание увидеть своего жениха – по утверждению многих абсолютно бесполезного, уродливого и несчастного принца. Было бы лучше, если бы он имел для нее какую-то ценность, иначе пришлось бы вынашивать другой план.

Размышляя по пути и уклоняясь от часовых, она подобралась к бамбуковому двору Цзюн Еяна. Ее встретили зеленые заросли и удивительно свежий воздух. Но нужного ей человека не было видно. Бай Аосюэ медленно двинулась по извилистой тропинке, направляясь к бамбуковому двору. Через некоторое время она увидела медленно поднимающийся белый туман. Звук текущей воды остановил ее шаги. Там был мужчина, принимающий ванну, если она правильно угадала.

Скрытые подглядывания не числились среди ее хобби. Если это действительно был Цзюн Еян, ее репутация была бы разрушена. При тщательном размышлении пришлось отказаться от мысли увидеть его. Она медленно повернулась и приготовилась отступить по знакомой тропинке.

Хриплый, но странно сексуальный голос раздался позади нее:

- Почему ты уходишь, раз уже пришла сюда? Почему бы не посидеть здесь немного? - этот голос просто опьянял.

Но она знала, что чем красивее вещь, тем больше смертельный риск.

При первых звуках голоса она быстро отступила на несколько шагов:

- Хмпф. Вы знали, что придет гость, но почему-то относитесь к своему гостю совсем не как гостеприимный хозяин.

- А? Разве не вы хозяйка? Моя дикая кошечка... - за спиной снова раздался саркастический голос.

Она догадалась, что это был именно Цзюн Еян. Приподняв бровь, она медленно повернулась и посмотрела на мужчину.

http://tl.rulate.ru/book/28072/610275

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Хо-хо ) дикая кошечка ) спасибо
Развернуть
#
"Дикая кошечка" - как вульгарно звучит
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь