Готовый перевод Beware of the Brothers / Берегись этих братьев!: Глава 18

Я просто вернулась к тому, что Эрих сделал со мной в давние времена. Из его ног текла кровь.

То ли его это пугало, то ли потому, что раненое место болит, но Эрих протирал глаза, глядя на меня.

Да, я знаю, как больно просто упасть и получить по ноге. Так что посмотри, парень! Я подошла к Эриху, так как он выглядел так, будто не мог в это поверить.

— Эрих, ты сейчас будешь плакать? Ты плачешь?

— Кх!

Эрих выглядел так, будто вот-вот умрёт от стыда. Он был ещё ребёнком, когда я увидела, что он так трепещет.

Как бы ты ни старался, такой кусок дерьма, как ты, меня не получит!

— Хью. Будь осторожен в следующий раз. Моя лодыжка хрупкая, и если ты не уклонишься от нее как следует, то она причинит тебе боль.

А если ты будешь со мной шутить, я тебе устрою!

— Я пойду, раз ты, кажется, в порядке, да?

Я покачала головой, как будто Эрих был жалок, а затем поднялась по лестнице первой. Сзади раздался звук его гнева.

Я слышала его, но шла, глядя вперёд и испытывая лёгкое сожаление. Злобная маленькая тварь!

— О, Хари! — крикнула миссис Эрнст, глядя на красную жидкость, стекающую по моей одежде, но вечеринка, которая уже давно стала для меня главной катастрофой, внезапно закончилась.

— Прости.

Я внезапно устала.

— Эрих! Я же просила тебя просто спокойно посидеть! Не получится так легко избавиться от таких пятен!

Это самая красивая одежда, которую мне выбрали к приезду моего мужа!

— Тебе придется переодеться в другую одежду, Хари.

Я шла вместе с миссис Эрнст и пыталась оклеветать Эриха, который прыгал от радости, что смог мне насолить. С того последнего дня у нас с третьим начались детские шалости.

Если Эрих делал мне что-то, то я отвечала ему, после чего он снова мне мстил. Конечно, если он отомстит мне, я никогда не пойду на поводу и не буду мстить дважды.

Естественно, я никогда не хотела заниматься этим ребячеством. Но как раз в этот момент третий был в ужасе.

Однако я также не хотела быть просто игрушкой для битья, поэтому мне приходилось встречать это лицом к лицу.

Поэтому у нас обоих не было ни дня, чтобы не зарубцевались мелкие ранки.

Так что чета Эрнст, естественно, заметила наше состояние и, как и ожидалось, Эриха отругала больше, чем меня.

С тех пор третий мучил меня более изощрённо и более по-детски, вместо того чтобы уменьшить вред, наносимый моему телу.

Конечно, действия Эриха меня не особо злили, но на мгновение вызвали раздражение. Уф!

Но сегодня я не могу простить ему попытку испортить мою священную первую встречу с моим

будущим мужем вот так!

Я задумалась о том, какое большое и красивое дерьмо я должна ему подарить.

— Даже в этой одежде ты красивая. Да, Хари такая милая и симпатичная.

Даже если я надену что-то неприятное, миссис Эрнст говорит, что мой наряд восхитителен и делает комплименты. Но стало лучше, это да. Уф, стоит перенести месть Эриху на чуть-чуть попозже.

Уф, сделаю небольшой глубокий вдох. Я как будто впервые встречаю своего будущего мужа, поэтому нервничаю.

— Говорят, что карета Бастье только что въехала в парадную дверь.

Вот это да! Как только дворецкий Хьюберт объявил о прибытии Бастье, я поспешила ещё раз проверить своё платье.

Раз уж это мой будущий муж, неплохо показать себя хорошо с самого начала!

Сбоку Эрих сказал:

— Зачем мусор этим занимается?

Я не знала, может, у меня было смешное выражение лица, но пока в моей голове не было третьего брата.

Юджин уже собирался выйти первым с герцогом Эрнстом, чтобы поприветствовать их, как Кэвелл нетерпеливо подхватил печенье на столе.

— Ну что ж, ребята. Вставайте и будьте готовы.

Мы вышли в коридор вместе с миссис Эрнст. После того как вся семья Эрнстов собралась на втором этаже, дверь была открыта незадолго до истечения времени.

Тем временем с волнующей улыбкой нас приветствует графиня Бастье.

— Это правда, пейзажи здесь превосходны, их можно увидеть в любое время.

Граф Бастье, который должен был стать моим будущим тестем, обладал неизменно кипучим характером лет двадцать назад или позже.

Мужчина лет тридцати, с короткими светлыми волосами и зелёными глазами, радостно улыбнулся супругам Эрнст.

— Спасибо, что пригласили нас.

— Добро пожаловать. Мы ждали. Прошло уже так много времени с тех пор, как мы встретились.

С другой стороны, графиня Вастия была красавицей с застенчивой улыбкой, похожей на одинокий цветок.

Я покачала головой, увидев её изящную мелодию, светло-голубые волосы, которые словно куда-то уходят, и тёмно-синие глаза.

Что ж, я рада, что мой будущий муж похож на свою мать.

— Ага, значит, ты Юджин. Ты похож на своего отца и выглядишь таким взрослым.

— Спасибо.

Графиня Бастье повернулась к нам, закончив красноречивое приветствие с супругами Эрнст.

— Второй, он совсем недавно ел сладости. Я вижу крошку на его щеке.

«Хук».

Кэвелл начал чистить лицо, услышав слова графини Бастье, которая при этом озорно улыбалась.

Следующей целью были мы с Эрихом. Мы поприветствовали графиню Бастье, как нас учили перед приходом гостей.

— Здравствуйте!

Тогда графиня Вастия рассмеялась и наклонилась к нам.

— Ха-ха-ха! Пришло время им отпустить свои первые зубы. Когда я вижу, что нет передних зубов, я вспоминаю время, когда мой ребёнок был маленьким. Они такие милые.

Ещё одна чертовщина! Графиня Бастье сделала заявление, которое одновременно затронуло и Эриха, и мои комплексы, шокировав нас вместе. Да чёрт возьми.

Я должна встретить своего потенциального мужа без передних зубов! Такой позор!

Кстати, а почему здесь только граф и графиня Бастье и нет детей? Неужели они приехали без них? «Вздох». Как бы я хотела, чтобы они тоже приехали!

— Похоже, вы действительно близнецы.

И это слово, похоже, удивило и других членов семьи Эрнстов. Глаза всех были пригвождены к Эриху, когда тот убежал.

— Эрих!

Эрнст вытянул руку и выскочил на лестницу. В этот момент граф Бастье вежливо извинился за любое просветление.

— Кажется, я ошибся в слове.

— Третий ещё молод.

Взрослые дружно сделали горькое выражение лица.

— Ничего страшного.

— Увы. Я очарован крутым снеговиком на улице. Кто его сделал?

— Я!

— Кэвелл. Ты должен говорить: «Я его сделал».

— Ха-ха. Тогда не хочешь ли ты выйти на улицу и немного поиграть с нашими детьми? Наш первый такого же возраста, как и ты.

Услышав слова графини, Кэвелл побежал на улицу. Ах, такое ощущение, что что-то просто проносится у меня перед глазами.

— Мою милую маленькую леди зовут Луиза. Не станешь ли ты сестрой для нашей дочери, пока она тут? Она младше тебя всего на год.

Я пристально посмотрела и сказала:

— Да.

Я подошла к ним и неосознанно кивнула.

— Хари. Если ты собираешься на улицу, стоит надеть верхнюю одежду. Не принесёшь с собой ещё пальто для себя и Кэвелла?

— Хорошо, принесу.

Услышав слова миссис Эрнст, я поднялась на второй этаж. Затем, упаковав пальто Кэвелла, я некоторое время колебалась, прежде чем заглянуть в игровую комнату.

— Гав-гав!

— Пенни.

Пенни выбежала мне навстречу и помахала хвостом. Я прошептала Пенни, поглаживая мягкую золотистую шёрстку:

— Я в порядке. Я оставляю Эриха на тебя, поэтому я выпущу тебя из комнаты. Хорошо?

Умная Пенни побежала прямо к Эриху, как только я отпустила её ошейник. Я смогла встать с чуть более лёгким сердцем, чем раньше.

На этот раз была моя очередь отнести пальто второму брату. Когда я думаю об этом, почему я работаю кем-то вроде няньки для этих парней?

Дверная ручка была выдернута, когда я попыталась её открыть.

— Ой!

Но как раз в этот момент в открытую дверь что-то влетело с белой снежинкой. Я неловко споткнулась и отступила назад. Уф, моя задница! Кто это, чёрт возьми, такой?

Кто стоит на улице у двери, не зная, что кто-то может её открыть! Я подняла голову, уже готовясь высказать все свои мысли. Тут в поле зрения попали его закрытые глаза с широко открытым ртом.

«Бух!»

Снежинки скользнули по его светло-голубым волосам и упали. Его глаза, выглядевшие смущёнными, были тёмно-синими, как глубокое море.

Это был маленький мальчик, который свалился на меня в тот же момент, когда открыл дверь. И я определённо знала это лицо.

— О, вон там.

Эй, этот парень собирается жениться на мне.

— Прости!

— Эй! Возьми это!

В первую очередь меня поразило то, что сейчас меня сбил мой будущий муж, а в следующее мгновение что-то полетело в его голову, и я в очередной раз поразилась разбитому снежку.

Когда я оглянулась, то увидела, что это Кэвелл кидается снежками и радуется, будто побеждает. Ах! Вот это да! Не мешай мне и моему (будущему) мужу!

— О, ха-ха-ха! Этого тебе не избежать, не так ли?..

Слушая легкомысленный смех Кэвелла, я постепенно начала вставать на ноги.

Несмотря на то что все мы были в закрытой одежде, это был жест бодрости, мы не чувствовали холода.

Издалека я заметила молодую девушку с небесно-голубыми волосами, которая уставилась на нас с Кэвеллом с таким видом, будто она паникует.

Возможно, это была дочь, которая была на год младше меня, как сказал мистер Бастье.

Однако, глядя в её глаза, было ясно, что она считает Кэвелла не очень хорошим другом.

Фу, за что, позор мне! Почему я должна так позориться из-за того, что второй брат ведёт себя как тиран!

— Ха-ха-ха! Ты как дурочка стоишь!

О, когда я услышала второй голос и посмотрела снова, мальчик, который был на сто процентов Йоханнесом Бастье, как раз подвергался нападению Кэвелла.

Да это же мой человек! Смотри, эта крутость, которую он не может скрыть даже в детстве...

— Прекрати немедленно!

Но в тот момент, когда плачущий голос просочился из уст мальчика надо мной, я потеряла все слова.

http://tl.rulate.ru/book/27823/3679640

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь