Готовый перевод Warlock Apprentice / Ученик чернокнижника: Глава 753

Когда первые солнечные лучи дня достигли здания библиотеки Йотура, стражники отперли огромную бронзовую дверь и приветствовали группу студентов-ранних пташек, которым не терпелось попасть внутрь.

Когда большинство студентов уже ушли читать, к дверям библиотеки, как и всегда в этот час, подъехала великолепно сделанная деревянная карета.

Но кто бы ни находился в ней, он не вышел.

К ней подошел толстый охранник библиотеки и с льстивой улыбкой приподнял занавеску. "Вы пришли слишком рано, мастер Фрей. Она еще не пришла".

Молодой человек в толстом меховом плаще в автомобиле вздрогнул и поднял руку с грелкой. "Уходи, идиот! Ты хочешь, чтобы я умер на таком холоде?"

Раздраженный, охранник отпустил занавеску.

"Скажите мне, когда она прибудет", - позвал Фрей.

"Обязательно".

Охранник закатил глаза. Затем он вернулся на свой пост и увидел, что его напарник усмехается над ним.

"Что я тебе говорил? Эти богачи послушны как собаки, когда разговаривают с дворянами, но они переворачиваются с ног на голову, когда имеют дело с такими, как мы. Видимо, все дерьмо, которое они съели у своих хозяев, должно куда-то деваться".

"Неа. Фрей не на меня выплескивал. Он просто истеричка".

"И слепой".

"Расскажи мне об этом! Он, как за толстой девицей средних лет, продолжал приходить сюда каждый день. Знаешь, что странно? Эта женщина вообще не принимает попыток Фрея. Она что, думает, что она принцесса или что-то в этом роде?"

"На чьей ты стороне? Ты ненавидишь их обоих?"

"Нононо, я не принимаю ничью сторону. Раз уж Фрей снова приехал, будем просто смотреть его веселые попойки. Пьесы в театре все равно становятся скучными. Хорошо, что у нас есть настоящая драма".

Второй стражник на мгновение вспомнил об упомянутой женщине, которая в последнее время также часто посещала библиотеку.

"Ну... Может быть, она немного крупновата, но она не так уж плоха. Ты видел, как она двигалась? Должно быть, в молодости она была красавицей".

"Бла. Женщины.

Все они сохраняют свой лучший вид в течение нескольких лет, а потом становятся похожими на испорченный сыр, сохраняют свой вкус, но нужно иметь настоящее мужество, чтобы попробовать их."

"Подождите. Наша главная актриса здесь". Второй охранник потянул за одежду толстяка.

Толстая женщина", которую они ожидали, теперь шла к входу в библиотеку, одетая в униформу с меховой оторочкой.

"Эй, ты не собираешься уведомить Фрея?"

"Забудь об этом дураке". Толстый охранник отвернулся и пошел в свою будку.

"Не хочу видеть его поганую рожу, а?" Второй охранник ухмыльнулся. "Отдыхай. Если Фрей будет задавать вопросы, я просто скажу, что тебя забрал шеф".

"Спасибо, приятель."

...

Хелен подошла к двери и прошла мимо разговаривающих охранников, не обращая на них внимания.

Она поднялась на третий этаж и нашла книгу, которую еще вчера не успела дочитать, - "Клан дивных шаманов".

Затем она взяла еще несколько книг и пошла искать тихое место, чтобы почитать их.

Но еще одна книга вдруг упала со своей полки и привлекла ее.

"Call of Wizards... Подождите, здесь есть книга о волшебниках?".

Она проверила и увидела книгу, описывающую основные знания о волшебниках и их мире. Как человек, часто работавший с волшебниками на корабле, она быстро убедилась, что все написанное в книге верно.

Она посещала библиотеку только для того, чтобы поискать такие книги. Но большинство из того, что она находила, были выдуманными историями, сочиненными людьми, которые понятия не имели о том, что такое настоящее волшебство.

Обрадованная, она взяла свой новый приз и направилась в укромный уголок библиотеки, совершенно не обращая внимания на то, как книга оказалась у ее ног.

Когда она уходила, из-за книжной полки показалась фиолетововолосая женщина и посмотрела на Хелен с яркой улыбкой.

...

Хелен вскоре потеряла себя в удивительной книге, в которой были записаны исчерпывающие сведения об уровнях волшебников и изучаемых ими искусствах.

А когда что-то становилось слишком замысловатым, она могла найти под абзацами дополнительные строчки символов и примечания, которые помогали лучше понять знания.

"Мило... знания наиболее ценны для волшебников? Я всегда думала, что это заклинания. И алхимия... Значит, найти талантливых алхимиков крайне сложно? Но разве мистер Падт не очень хорош в этом?"

Она услышала чьи-то шаги непозволительно близко от себя и с раздраженным видом посмотрела в ту сторону. Она выбрала место, где люди не мешали ей без веской причины, что означало, что тот, кто только что подошел, пришел специально.

"Опять ты? Что тебе нужно?" Она нахмурилась, увидев демонстративную шубу молодого человека.

Беззвучно проклиная толстого охранника, который не выполнил своего обещания, Фрей натянул свою лучшую улыбку. "Хелен! Должно быть, это великая судьба позволила нам снова увидеться".

"Я в этом не уверен". Хелен закатила глаза и взяла свои книги. Она собиралась найти другое место.

Этот мужчина из богатой семьи доставал ее уже несколько дней. Она бы физически проучила его, если бы не тот факт, что отец этого человека был важным клиентом, который заботился о грузе "Лимпета".

Фрей последовал за шагами Хелен. "Раз уж мы встретились, мы можем остаться вместе и наслаждаться радостью книг! Когда закончим, пойдем в бар и выпьем чего-нибудь вкусненького! Сейчас популярна карточная игра, имитирующая бои монстров, тебе она понравится! Мы можем поговорить о хитростях!"

Хелен вздохнула. "Когда вы оставите меня в покое, мистер Фрей? Разве я не ясно дала понять, что между нами ноль шансов? Ноль, вы слышали. Я имею в виду, просто посмотрите на себя. У меня есть и размер, и возраст, чтобы быть твоей мамой".

Фрей расширил глаза. "Так ты действительно любишь моего отца?"

"Что ты..." Хелен сжала кулаки, но умудрилась не пустить их в ход. "Нет. Ни то, ни другое! Я бы оставила свою жизнь при себе, спасибо большое!"

Фрей выглядел немного обиженным, но настаивал на том, чтобы следовать за Хелен повсюду, что еще больше испытывало Хелен на прочность.

Во время прогулки Фрей внезапно почувствовал, что столкнулся лицом к лицу с твердой стеной и упал на задницу.

"Вы вообще слышите, как люди разговаривают? Она хочет побыть одна", - обратился к Фрею чистый и чарующий голос.

Фрей поднял голову и увидел, что прямо перед ним почему-то стоит другая женщина, которая полностью загораживала ему обзор. Из-за солнечного света из окна неподалеку Фрею было трудно различить внешность женщины. Он видел только фиолетовый цвет ее волос и больше ничего.

"Кто ты, черт возьми, такая?"

Женщина молчала. Она смотрела на Фрея холодным взглядом, который вскоре заставил Фрея задрожать, словно его бросили в ледяную тюрьму на самом деле.

Очнувшись от ужасного ощущения, Фрей понял, что сидит на полу в полном одиночестве. И Хелен, и странная женщина исчезли.

"Святые угодники! Неужели я утром столкнулся с призраком???" Он быстро бросился вон из здания, все еще боясь холода, затаившегося в его сознании.

...

На балконе с одной стороны здания библиотеки Хелен в великой радости разговаривала с фиолетоволосой женщиной, стоявшей перед ней.

"Мисс Свон! Я так рада видеть вас. Но почему вы здесь?"

"Зовите меня просто Свон, если можно". Свон положила палец под подбородок Хелен. "Конечно, я пришла повидаться с вами".

Хелен отступила назад, покраснев. "Я имею в виду, не в библиотеку. Вам что-то нужно в Йотур-Сити, мисс Свон?"

"О. Я здесь по поручению Саммердью. Но я увидела вас и решила заглянуть".

Хелен была очень рада, что ей больше не нужно ждать поездки в Саммердью Ридж, чтобы реализовать свои новые амбиции.

Свон улыбнулась, услышав просьбу Хелен.

"Хорошо. Я была права, когда дала тебе эту книгу". Она указала на "Зов волшебников", который держала Хелен, и Хелен быстро поняла, что только что произошло.

"Много лет назад я сказала, что могу помочь тебе стать новым талантом. Мои слова до сих пор в силе. Раз уж ты решила, то можешь следовать за мной в Саммердью Ридж. Позже я принесу тебе пузырек с зельем, которое поможет увеличить твою духовную силу".

Свон, по сути, подтвердила, что Хелен может стать талантом без проблем, и это еще больше взволновало Хелен.

"Я понимаю! Но мне нужно попрощаться с капитаном и моей командой".

"Не беспокойся, у тебя есть на это время. Я останусь в Ферране на некоторое время. Дайте подумать... Мы не уйдем в этом месяце".

"Мисс Свон, возможно, вы набираете таланты и на Ферране?"

Свон покачала головой. "Я видела, что произошло вчера в доме мэра. Нет. Саммердью Ридж сейчас не набирает таланты. А когда мы набираем, то не принимаем мужчин".

"Кстати, о наборе... У меня к вам вопрос. Ученик, который испытывал смертных в особняке мэра. Он хранитель Лимпета, я так понимаю? Но я никогда не видел его раньше. Кто это?"

http://tl.rulate.ru/book/27632/2193656

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь