Готовый перевод The Devil's Sleeping Beauty / The Devil's Sleeping Beauty / Спящая красавица Дьявола: Глава 265

Лу Синъянь не знала, сколько времени она пробыла на корабле, но по тому, как похитители кормили их, она могла предположить, что они были в море два дня, так как их кормили раз в день. Даже если они просто находились в комнате, все устали и чувствовали морскую болезнь, включая ее. 

На третий день морского путешествия грузовое судно наконец остановилось, и заложников вывели из комнаты. Снаружи было темно, небо было усеяно звездами. Единственная причина, по которой преступники вывели их, заключалась в том, что они могли пересесть на меньшее судно, которое вскоре отплыло в сторону острова. Она уже могла догадаться, что они прибыли в Лазурную Республику. 

Благодаря лунному свету Лу Синьянь смогла разглядеть, куда они направляются, и это был огромный утес. Когда они подошли ближе, Лу Синьянь заметила свисающую веревку, которая вела в пещеру. Паучья Лилия первой забралась по веревке, а после нее наемники в лодке отвязали заложников по одному и заставили их тоже лезть, а когда они оказались в пещере, их снова связали.

Пути к отступлению не было, как бы Лу Синьян ни пыталась его придумать, но она не теряла надежды. Она постаралась запомнить это место.

Их перевозили нелегально. Людям за пределами Лазурной Республики было трудно попасть в страну, поэтому в пещере в скале должен быть один из тайных ходов, через который можно попасть в страну.

Запястья Лу Синъянь снова связали, как только она вошла в пещеру. Там было пять вооруженных наемников, не считая Паучьей Лилии. Когда все оказались в пещере, они пошли пешком, направляясь в самую внутреннюю часть. В пещере было холодно, и единственным источником света были фонарики, которые наемники держали в руках. Они шли несколько часов, и пещера казалась бесконечной. Пару раз они отдыхали, но конца пещеры не было видно. Это был двухдневный путь, они могли отдохнуть, но заложники были слабы и голодны.

Не было никакой запасной еды, и наемники игнорировали их, когда кто-то просил воды или еды. 

Когда Лу Синъянь и остальные думали, что идут на верную смерть, они наконец-то добрались до деревянной двери, которую открыла Паучья Лилия.

Два дня они оставались в темной пещере, а когда вышли наружу, их встретил внезапный свет, заставивший всех прикрыть глаза от неожиданной яркости. Прошло некоторое время, прежде чем глаза заложников адаптировались, и они обнаружили, что находятся в огромной комнате с длинным столом посередине, заставленным напитками и едой. Недалеко от него стоял стол поменьше с двумя корзинами, наполненными обычными буханками хлеба и стаканами воды.

Комната хорошо охранялась, и наемники, шедшие с ними, развязали всех, как только их предводитель обратил на них внимание.

Паучья Лилия повернулась к ним лицом и, ухмыляясь, поприветствовала всех: "Добро пожаловать в особняк Муронгов. Я знаю, что все вы устали и проголодались, поэтому мы приготовили для вас пир".

Глаза всех блеснули от восторга, но сначала они колебались. С другой стороны, Лу Синъянь с подозрением отнеслась к неожиданному пиршеству для них.

"Пожалуйста, угощайтесь". настаивала Паучья Лилия, улыбаясь.

В следующий момент все бросились к длинному столу, кроме Лу Синьянь, которая осталась сидеть на месте. Она смотрела на маленький столик рядом с длинным столом, заполненный вкусной едой. Она перевела взгляд на учительницу истории и увидела на ее губах коварную улыбку. В этот момент в ее голове промелькнула неожиданная мысль. "Не ешьте эту еду!" крикнула она, прежде чем ее спутники успели откусить хоть кусочек.

Все удивленно повернули головы в ее сторону.

"Ты не голодна?" спросила Паучиха Лили, подняв бровь.

"Я хочу, но, пожалуйста, позвольте мне осмотреть еду". Независимо от того, как сильно жаловался ее желудок и как пересохли губы, Лу Синьян обладала здравым умом.

Один из заложников, Джордж, нахмурился, услышав ее слова: "Проверить? Что проверять? Мы все здесь голодаем!"

"Пожалуйста".

Лу Синьян настаивала, делая шаг к столу. "Еда может быть отравлена". быстро добавила она.

Все в комнате были удивлены, включая наемников и охранников.

"Отравлена?" спросила Паучья Лилия. "Как мы можем отравить еду? Вы все - наши гости, и мы привели вас сюда, чтобы поиграть в игру".

"Видите? Как мы можем играть, если мы голодны?" сказала другая заложница, Наша, прежде чем сделать глоток из бутылки сока, которую она держала в руках. "Подождите!" Но они не слушали.

Остальные последовали за ней, кроме Сано, Илая и человека по имени Джордж. Даже если это он кричал на школьницу, он хотел убедиться, что еда чистая, поэтому он позволил другим откусить первыми. Услышав предупреждение Лу Синьяна, они засомневались.

Трое продолжали есть еще минуту. Сана и Илай подумали, что Лу Синьян, возможно, просто слишком много думает. Они уже собирались есть, но остановились, когда услышали кашель, исходящий от трех человек, которые были первыми. Вскоре кровь потекла у них из носа, и у всех началось слюноотделение, что заставило двух людей, которые не ели, от страха бросить еду, которую они держали в руках.

В следующую секунду три тела упали на землю, их тела бились в конвульсиях, прежде чем остановиться. Их глаза стали безжизненными. Все произошло слишком быстро, и остальные члены их группы даже не успели среагировать или позвать на помощь.

"Как и ожидалось от умной мисс Лу". похвалила Паучиха Лили, ее хлопок эхом разнесся по комнате.

Лу Синьян медленно повернулась к женщине, которую когда-то называла "Учитель", в ужасе. "Вы... Вы убили их..." Она заикалась, делая шаг назад, подальше от нее.

"Конечно, дитя. Чего ты ждешь от меня? Я убийца". Она гордо ухмыльнулась. "Кроме того, нам не нужны такие тупые игроки, как они".

http://tl.rulate.ru/book/27425/2131998

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь