Готовый перевод The Devil's Sleeping Beauty / The Devil's Sleeping Beauty / Спящая красавица Дьявола: Глава 256

Проходили дни, и в лагерях, как школьных, так и студенческих, начали ходить слухи. Речь шла о Фань Цзинли, которого отшили все его подружки после того, как он был пойман на измене.

Лу Синьян больше не беспокоилась о нем, так как видела, как ее сестра занята внеклассными занятиями.

С тех пор как они стали выпускниками, у них прибавилось работы. Студенты должны были подтянуть свои оценки, сделать зачеты и так далее. 

Когда Лу Синьянь думала, что все идет хорошо, она и подумать не могла, что увидит учителя, с которым познакомилась в библиотеке, Цинь Бая.

"Госпожа Лу, мы снова встретились". сказал учитель с небольшой улыбкой.

Лу Синъянь никогда не думала увидеть его в оранжерее. В перчатках он держал на ладони несколько ягод, а в другой руке - ножницы. На нем был фартук, чтобы не испачкаться грязью из горшка.

"Я очень огорчен, что ты не подал заявление в клуб искусств. Я ожидал, что ты там будешь". У него было разочарованное выражение лица.

"Простите, господин Цинь... Дела были заняты, и я забыл". ответила Лу Синьян в качестве оправдания.

По какой-то причине она не могла удержаться от того, чтобы не окружить его своей охраной. Когда они встретились в первый раз, инстинкты подсказывали ей избегать его.

"Ах да. Вы все-таки выпускница. Как жаль, что вы перевелись в эту школу только в этом семестре".

Она позаботилась о том, чтобы между ними было безопасное расстояние. Она не сделала это настолько очевидным. Она сделала вид, что осматривает помещение, прежде чем вернуть свой взгляд к нему. "Кстати, что вы здесь делаете, мистер Цинь?"

"Как вы видите, мне нужны некоторые из этих трав для сегодняшнего ужина". Он ответил с улыбкой, вернув свое внимание к маленькой веточке, которую держал в руках.

В глазах Лу Синъянь промелькнул небольшой огонек, но он тут же исчез. Она была достаточно сведуща в травах. Растение, которое он держал в руках, точно не было съедобным. В конце концов, это был яд.

Она стояла на безопасном расстоянии, поэтому все же смогла узнать растение. Оно называлось Atropa belladonna, также называемое смертоносным пасленом. Две-четыре ягоды могут убить ребенка, а десять штук - взрослого. Согласно легенде, воины Макбета отравили вторгшихся датчан вином, приготовленным из сладких плодов смертоносного паслена. Действительно, именно сладость ягод часто соблазняет детей и невольных взрослых на употребление этого смертоносного растения. Его стебли, листья, ягоды и корни могут вызвать паралич непроизвольных мышц тела, включая сердце. Даже физический контакт с листьями может вызвать раздражение кожи.

Лу Синьян решил подыграть ему, изображая невежду. "Разве смотритель этого места не рассердится, если увидит, что ты берешь здесь ингредиенты для своего ужина?" 

Он слегка усмехнулся: "Не волнуйся, я также являюсь советником этого клуба, так что у меня есть специальное разрешение". 

"О..." Она отвернулась и продолжила осматриваться. И тут она заметила, что вокруг больше ядовитых растений вперемешку с обычными травами. 

Разве это не должно быть опасно? Знает ли об этом школа? Что если ученик случайно пожует ядовитое растение? 

Она остановилась перед особым планом - Олеандром. Это было еще одно ядовитое растение и считалось одним из самых смертоносных растений. Это было красивое растение, известное своими поразительными цветами. Хотя его обычно выращивают в качестве живой изгороди и декоративного растения, все части олеандра смертельно опасны. Токсины в олеандре настолько сильны, что люди заболевали после употребления меда, сделанного пчелами, которые посещали цветы! Почему здесь было что-то настолько опасное?

"О, этот - мой любимый". 

Внезапный голос сзади испугал Лу Синъянь. Ее сердце заколотилось, а ладони обильно вспотели.

Цинь Бай наклонился к ней, его голова была совсем рядом с ее головой, поэтому она отчетливо слышала его голос совсем рядом с ее ухом. Она даже чувствовала его теплое дыхание. "

Вы знаете, что это за растение?".

Она сглотнула слюну, прежде чем попытаться ответить как можно спокойнее. "Что это?"

"Оно называется Додонея". ответил он.

Лжец! Это была явная ложь!

На этот раз Лу Синьян была уверена, что Цинь Бай опасный человек, и доверяла своим инстинктам.

"Извините, если заставила вас ждать..." Лу Вэйчунь, вошедшая в оранжерею, запнулась, увидев представшую перед ней сцену.

Цинь Бай стоял вплотную за ее сестрой, загнав ее в угол.

О, слава богу! Лу Синъянь никогда не испытывала такой благодарности, услышав, что ее сестра подоспела как раз вовремя, чтобы спасти ее.

С другой стороны, Цинь Бай спокойно выпрямил спину и сделал шаг в сторону, а затем с улыбкой посмотрел в лицо старшему близнецу.

Лу Синъянь воспользовалась этой возможностью, чтобы отойти в сторону, как испуганная кошка. Она бросилась к сестре.

"Господин Цинь?" Лу Вэйчунь не ожидала увидеть его там.

"А, госпожа Лу". поприветствовал он. Его взгляд упал на пластиковый пакет, который она несла. "Вы собираетесь обедать здесь?"

"Да..." ответила Лу Вэйчунь. Как и ее сестра, она внезапно подняла свою охрану после увиденной ранее сцены. Это был один из тех случаев, когда их близнецовая интуиция была на высоте. У близнецов всегда была особая связь. Это было похоже на некую связь, нить, связывающую их обоих самым прекрасным, изысканным образом. Это было странно, но тем не менее маняще, и срабатывало только тогда, когда им угрожала опасность.

"Тогда я не буду мешать вам обоим. Я ухожу". сказал он с улыбкой.

Близнецы молча смотрели, как он снимает перчатки и фартук. Их глаза проследили за тем, как он оставил их одних.

"Что это было?" спросила Лу Вэйчунь, повернувшись, чтобы посмотреть на сестру. "Ты в порядке?"

Лу Синьян слегка кивнула. "Да... Спасибо, Цзецзе".

http://tl.rulate.ru/book/27425/2131720

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь