Готовый перевод The Reincarnated Vampire Just Wants To Enjoy Her New Life / Вампир хочет просто насладиться новой жизнью: Глава 72: Подробности уничтожения Виверны. ч.1

Я согласилась принять назначенное задание о уничтожении Виверны, обнаруженной на горе Файрстоун. Однако...

— Мы, члены Гильдии искателей приключений города-лабиринта Кносса, благодарим тебя от всего сердца, Мисс Скарлет. Поскольку запрос обычно был бы для партии ранга В, ты сама будешь повышена до ранга В по завершении в качестве специального вознаграждения в дополнение к обычной компенсации.

— А, да, ясно.

То, что она сказала(эльфийка), мне не понравилось. Хотя было приятно получить признание за свои усилия и способности, быть публично признанным и признанным как экстраординарная личность было чем-то, что имело тенденцию привлекать нежелательное внимание.

 Что-то случилось?

— Я хотела бы получить несколько иную награду.

 Хахаха! Я знала, что была права, когда полюбила тебя! Что тебе надо? Магическое оружие? Может быть, немного брони? Или, может быть, честь дуэли со мной, бывшим званием А!

Нет, я не хочу этого, особенно последнего.

(А какая честь? Ты же только что просила вызвать меня на дуэль несколько минут назад!)

 Нет, только не это. Я хочу, чтобы ты изменила официальный протокол запроса на что-то более подходящее моему рангу.

— Ха-а-а?! Что это за чертовщина?!

— Мастер Гильдии, заткнись, пожалуйста.

— ...Да, мэм.

С единственным взглядом, сопровождаемым несколькими холодными словами, которые даже оставили некоторый залог на моей стороне, когда холод прошёл по моей спине, гигант мастер Гильдии сжался в своём кресле, умудряясь на самом деле выглядеть почти нормальным размером каким-то образом.

— Правильно ли я понимаю, что ты не стремишся к славе?

— Это один из вариантов.

— Это прекрасно. Этот запрос непосредственно от Гильдии, так что внести изменения будет нетрудно. Официально запрос будет заключаться в экстренном приобретении печени бродячего обсидианового дракона с конфиденциальной информацией о личности клиента. Таким образом, даже если у кого-то возникнут подозрения, и у тебя, и у нас будет правдоподобное отрицание. Кроме того, мы предложим дополнительную награду вместо обещанного ранее повышения ранга.

Это звучало очень хорошо. С моей стороны вообще не было никаких жалоб.

— Какого чёрта ты делаешь, Пейто! Это ты на меня так наорала...

— Мастер Гильдии, заткнись, пожалуйста.

— ...Да, мэм.

— И если уж на то пошло, ты согласился оценить кого-то, кто не был готов в обмен на выполнение частной просьбы для тебя, причём в подполье. Конечно, мне придётся сделать тебе выговор за такую глупость. Какой мастер Гильдии попросит авантюриста отправиться в две страны только для того, чтобы привезти бутылку ликёра, а затем обещает дать этому же авантюристу бесплатный ранг вместо того, чтобы платить им?!

(Какого чёрта?!)

— И в отличие от твоего примера, то, что просит Мисс Скарлет, обычно считается не чем иным, как сделкой похуже. Хотя я действительно хочу, чтобы такой талантливый авантюрист достиг ранга, соответствующего её навыку, как можно быстрее, принимая обстоятельства данного человека как можно лучше, это часть основных ценностей Гильдии авантюристов!

— Да, мэм.

— Более того...!

Пока тирада женщины продолжалась, я отключилась от этих двоих и вместо этого отвлекла своё внимание на кое-что другое.

<Есть шанс, что ты знаешь об этих чудовищах? Кларет?>

<Да! Ну конечно же! Пепельные виверны - умеренно сильные монстры. Они - серые чешуйчатые виверны и используют магию огня, чтобы отвлечь свою жертву, пока они пытаются уничтожить свои цели когтями. Они тебе и раньше нравились, так что я надеюсь, что мы сможем заполучить их в целости и сохранности.>

(Неужели они мне нравились? Может быть, я действительно жду этого с нетерпением.)

<А обсидиановый дракон?>

<Это слабые ящерицы с какими-то странными крыльями, торчащими из боков их тел. Они не очень большие, поэтому ты как-то сказала, что их не очень приятно есть.>

<Да? Ясно.>

<Ну, мы не охотились на одного из них ради еды. Ты пошла за одним из них, чтобы кто-то мог сделать какое-то лекарство. Хотя оказалось, что они хотели, чтобы из его желчного пузыря сделали лекарство от бесплодия. Одна только мысль об этом приводит меня в ярость.>

<...Ясно...>

(Эти двое ведь не собирались сейчас всерьёз идти за одним из них?)

<О да, но если мы найдём его, то было бы неплохо заполучить его пузырь, чтобы помочь родить Алисию, да?>

— Ах, я думаю.. да...

По какой-то причине ответ Алисии оказался не таким энергичным, как я ожидала.

<С тобой всё в порядке, Алисия?>

<Ах, нет, ничего такого. Извини, я просто кое о чём думала.>

<Ты всегда можешь сказать мне, что бы это ни было.>

<Ничего особенного в этом нет. Не беспокойся.>

<Ясно..>

Неужели она пытается стать независимой? Мне было бы немного грустно, если бы это было правдой. У неё ещё было достаточно времени, и она могла рассчитывать на меня гораздо дольше. Пока ни одна из нас не вырастет, и когда я наконец создам новое тело Алисии, оно, скорее всего, начнётся снова с того места, где она была раньше, или даже в младенчестве. Не было никакой необходимости так быстро взрослеть.

От одной мысли об этом мне стало немного грустно. Неужели я настолько ненадёжна, как старшая сестра? С другой стороны, она хотела, чтобы я стала мамой. Я сомневалась, что этого будет достаточно, чтобы она разочаровалась во мне.

— О, мне очень жаль, что я заставила тебя выслушать это, Мисс Скарлет.

— Ах, нет, всё в порядке.

Не успела я опомниться, как меня окликнули по имени. Я надеялась, что не упустила ничего важного.

— Есть ли что-нибудь особенное, что ты хотела бы получить в качестве дополнительного вознаграждения? Поскольку у нас есть подземелье здесь, в Кноссе, у нас есть больший запас снаряжения, чем у большинства других филиалов гильдии. Мы можем предложить тебе кое-что из этого, если ты захочешь.

— Ах, вместо этого я хотела бы получить кое-какую информацию.

— И ты хочешь сохранить это в тайне?

Ещё до того, как я успела это сказать, эта женщина, Пейто, действительно показалась мне невероятно компетентной. Это заставляло меня немного беспокоиться о том, что случится с этой ветвью Гильдии, если она когда-нибудь устанет от мастера Гильдии и уйдёт.

— Совершенно верно.

— Тогда мы договорились. Если ты не возражаешь, не могла бы ты рассказать нам, какой информацией ты располагаешь, чтобы мы могли подготовить её к твоему возвращению?

— Прекрасно.

Информация, которую я хотела получить, была двоякой. И то и другое могло бы быть плохо, если бы был тот факт, что я искала её, выплыл наружу.

— Мне нужны сведения двух типов. Первая - это информация о големах, бронированных орихалком, мифрилом и адамантием.

— Хех, это очень просто. Просто продолжай бить их своими сильнейшими атаками! Они сломаются в мгновение ока! Или, скорее, скажи мне, где они находятся! Прошло слишком много времени с тех пор, как я в последний раз ломала адамантиевого голема!

— Мастер Гильдии, заткнись.

— Да, мэм.

(Мне показалось, или то, как она обращалась с мастером Гильдии, с каждой минутой становилось всё жестче?)

— Я всё понимаю. Мы соберём всю возможную информацию по этой теме. А что ты хочешь знать во-вторых?

— Я хочу знать, как создать человеческое тело.

— Всё, что тебе нужно сделать, это залететь. Я могу помочь, если тебе это нужно, Мисси!

— Заткнись, или я зашью твою дырку.

— 

Здесь не было никаких следов использования магии, но я могла поклясться, что температура в комнате упала на добрых десять градусов.

В комнате было тихо, как в самой смерти, в то время как мастер Гильдии сжимал своё гигантское тело до невозможности маленьким. Я сама собрала все свои силы, чтобы не красться к двери, пока через несколько минут температура снова не поднялась.

— Мне очень жаль, Мисс Скарлет. Тебе не следовало так страдать.

— А, нет, всё в порядке…

Хотя то, что сказал мастер Гильдии, было довольно плохо, его помощник тоже был довольно страшным.

— Я постараюсь хорошенько поговорить с этим большим дураком.

— М-м-м, хорошо.

Я была очень рада, что совсем не похожа на него.

— А теперь прошу прощения, но не могла бы ты сообщить нам ещё какие-нибудь подробности относительно своего запроса? Какое же тело ты хочешь создать? Могу я предположить, что ты имеешь в виду скорее живое тело, а не голема, верно?

— Ах, точно. Гм, значит, пока я говорю "живое", я ищу не полностью живое тело, а скорее... пустую оболочку одного из них?

Было трудно описать, что я хотела, когда у другой стороны, вероятно, не было подробных знаний о том, как работает тело. Особенно когда речь шла о душе, которую я и сам толком не понимал.

— Правильно ли я понимаю, что ты ищешь информацию для создания гомункула?

— Верно, это или что-то похожее, да? Мне нужен пустой сосуд, но чтобы нормальное тело работало.

 ...Прошу прощения, но это просьба, на которую мы, члены Гильдии искателей приключений, не можем согласиться.

— А?

— Это предупреждение, но подобные исследования незаконны.

— Да?

Сам этот факт звучал очень похоже на то, как клонирование человека было запрещено на Земле из-за этических проблем. С другой стороны, я была почти уверена, что запрет будет снят, когда технология клонирования будет усовершенствована, хотя на некоторое время он будет сильно смягчён.

— Совершенно верно. Создание гомункулов и все связанные с ними исследования являются незаконными во всех странах, и одно лишь обвинение в них может принести бесконечные неприятности.

— Как же так?

Клонирование имеет массу моральных проблем, связанных с ним, но оно было запрещено только тогда, когда речь шла о клонировании человека. Я слышала, что в некоторых местах на Земле клонирование домашних животных уже широко практикуется.

Полный запрет звучал странно.

— Этого я не знаю. Насколько мне известно, он был объявлен вне закона. Я не слышала, когда и почему этот запрет был впервые введен.

— Я всё понимаю.

Это было очень плохо. Хотя существовала большая вероятность того, что такие исследования проводились нелегально, вероятность того, что прогресс в этой области был достигнут, была крайне низкой, а шансы найти людей, занимающихся такой незаконной деятельностью, ещё ниже.

Это направление не казалось очень жизнеспособным, если только я не могла придумать способы сделать это с нуля. Мне это не нравилось, но ничего не поделаешь.

Казалось, что все хорошие пути к созданию нового тела Алисии были тупиковыми. А теперь у меня был ещё и лимит времени, когда целью была моя собственная жизнь.

(Я очень надеюсь, что скоро смогу найти хоть какие-то зацепки. Может быть, я смогу что-то выяснить, если узнаю больше о том, как рождаются вампиры или духи? Это было вполне возможно.)

— Поскольку ты не была осведомлена, и нет никаких признаков того, что ты проводила эксперименты, связанные с созданием гомункулов, этот разговор не состоялся. Так пойдёт?

— Ах, да. Спасибо.

Я была очень благодарна, что эта ошибка не привлечёт ненужного внимания.

— Может быть, ты хочешь что-нибудь ещё, Мисс Скарлет?

— Хм... А как насчёт информации о вампирах и духах?

— Если нужно это, то мы можем что-то предпринять. Мы составим всю информацию о вампирах и духах, доступную Гильдии. Это приемлемо?

— Да, спасибо.

Надеюсь, я смогу найти какие-то подсказки о том, как они рождаются. Если всё остальное не сработает, это может оказаться моим последним прибежищем.

<Если другие варианты не сработают, как бы ты хотела переродиться таким же образом, как обычно рождаются вампиры или духи, Алисия?>

<Мне бы очень этого хотелось!>

Было приятно слышать, как мой буквально внутренний ребёнок звучит так взволнованно.

— А теперь, если больше ничего нет, я хотела бы описать тебе все детали.

— Конечно.

— Виверну заметили на востоке, она летела рядом с вершиной горы Файрстоун. Это единственная большая гора в пределах недели пути, так что её будет нетрудно заметить.

У меня было такое чувство, что я видела её, но поскольку я провела большую часть пути, работая над своими навыками, а также разговаривая с Алисией и Кларет, я  не обращала особого внимания на своё окружение. Наверное, это было плохо, и лучше всего было бы мне перестать это делать.

— Гора Файрстоун находится всего в двух днях пути пешком, хотя большинство сильных искателей приключений имеют более быстрые средства передвижения, я права?

— Ах, э-э, да.

Если бы я летела, то два дня пешком прошли бы за считанные часы, если не минуты. Это было вполне возможно, если бы у меня не было проблем с поиском монстра, я могла бы вернуться на следующий день.

— Кроме того, это действующий вулкан. Хотя в последние годы не было никаких крупных извержений, магма постоянно вытекает из трещин внутри, так что будь осторожна.

— Без проблем.

Это было похоже на посещение Гавайев. Не так, как я бывал там раньше.

— Сама гора является домом для самых разнообразных монстров огненных стихий, от магматических Саламандр до пылающих Яков. Кроме того, чем выше ты поднимаешся, тем сильнее становятся монстры, но есть несколько записей о монстрах выше 80-го уровня, но её пик редко исследуется, так что есть шанс, что ты можешь столкнуться с монстром до 90-го уровня.

— Я всё понимаю.

— Хм...

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/27128/808522

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь