Готовый перевод The Reincarnated Vampire Just Wants To Enjoy Her New Life / Вампир хочет просто насладиться новой жизнью: Глава 51: Духовная поддержка. ч.1

Когда моя новая знакомая потерлась щекой о мою щёку, обхватив руками мою шею сзади, я взглянула на свой статус. Там была новая запись.

------------------------------------

Близкий друг:

Кларет (Великий тёмный дух)

------------------------------------

(Значит, она тёмный дух?)

Вот почему она была похожа на тех призрачных монстров, которых я нашла в подземелье дома. По крайней мере, я предполагала, что духи были похожи на призраков, поскольку оба они были бестелесными существами, даже если один был монстром, а другой - чем-то более близким к нормальным живым существам. По крайней мере, они вели себя так, потому что их диета не слишком отличалась от моей, когда я могла питаться энергией призраков и немёртвых монстров. Не то чтобы это удерживало мой желудок от сморщивания, как изюминка.

Сосредоточившись на записи, я смогла, как обычно, получить больше деталей. В записи подробно говорилось,что фамильяры - это существа, нанятые мастером. Преимущества контракта заключались в том, что оба участника могли знать местоположение другого в любое время, а также передавать свои мысли и ману друг другу. Кроме того, мастер может использовать навыки, которыми владеет фамильяр, хотя и с меньшей эффективностью, и мастер может дать доступ к своим собственным навыкам для фамильяра. Наконец, мастер может расторгнуть контракт в любое время, но фамильяр был связан с ним на всю жизнь, если только не освободится от своей службы.

Первая часть была почти такой же, как и ожидалось от чего-то, называемого знакомым контрактом. Все они были простыми вещами, которые давали довольно очевидные преимущества и легко представляли себе их цели. Последнее, однако, заставило меня перечитывать описание.

Умение использовать навыки, которых у меня не было, было огромной вещью, даже если это было не так эффективно, как на владельце. Тот факт, что всё шло в обе стороны, пока я давала ей доступ, открывало бесчисленные возможности.

Последняя часть была обнадёживающей. Можно было расторгнуть контракт, если это окажется плохой идеей, и тот факт, что она не могла этого сделать, означал, что это поставило меня в более выгодное положение. Хотя, судя по тому, как это работало, я не хотела когда-либо снова кого-то нанимать. Это просто вложило так много власти над фамильяром в руки мастера. Это было не так плохо, как рабство, но было удивительно, что Кларет так сильно хотела получить контракт.

Затем я двинулась дальше и изучила личное дело Кларет. Это заставило её страницу статуса появиться без необходимости использовать [Сканирование].

------------------------------------

Имя: Кларет
Вид: Великий тёмный дух

Пол: Женский

Состояние: Нормальное

Уровень: 228

ХР: 50,659,328/63,013,800

Здоровье: 1,091,628/1,091,628

Мана: 3,912,060/3,912,060

Сила: 46412

Скорость регенерации: 41925

Телосложение: 86891

Скорость(влияет на криты, бег, увёртливость...): 71796

Интеллект: 131622

Дух: 101389

Умения:

Расовые навыки:

[Пожирание маны Ур.10]

Основные навыки:

[Исключительная жизнеспособность Ур.5]

[Безграничный дух Ур.7]

[Сильные руки Ур.2]

[Безжалостное тело Ур.1]

[Крылатые ноги Ур.5]

[Прикосновение пера Ур.4]

[Блестящий ум Ур.9]

[Адамант Ур.8]

[Безоружная техника Ур.4]

[Тупое сопротивление Ур.10]

[Сопротивление колящим ударам Ур.10]

[Сопротивление рубящим ударам Ур.10]

[Тайная магия Ур.8]

[Магия молнии Ур.2]

[Магия земли Ур.2]

[Магия воды Ур.3]

[Магия бури Ур.4]

[Лунная магия Ур.10]

[Солнечная магия Ур.1]

[Магия  измерений Ур.3]

[Мультизадачность Ур.8]

[Синтез магии Ур.2]

[Тайное сопротивление Ур.6]

[Огнестойкость Ур.7]

[Сопротивление земли Ур.6]

[Сопротивление воде Ур.7]

[Сопротивление ветру Ур.8]

[Сопротивление тьме Ур.9]

[Сопротивление свету Ур.9]

[Манипуляция маной Ур.9]

[Восприятие маны Ур.9]

[Параллельные сознания Ур.6]

[Восприятие духа Ур.10]

[Материализование Ур.9]

[Прикрытие Ур.9]

[Подавление наличия себя Ур.9]

[Подавление ауры Ур.9]

[Чувство присутствия Ур.9]

[Чувство опасности Ур.10]

[Быстрая регенерация Ур.3]

[Быстрое обновление Ур.8]

[Стойкость к действию кислот Ур.2]

[Устойчивость к яду Ур.3]

[Сопротивление параличу Ур.8]

[Сопротивление путанице Ур.9]

[Сопротивление сну Ур.5]

------------------------------------

Честно говоря, это было довольно удивительно. Некоторые из её навыков были даже выше, чем мои собственные, и у неё были некоторые навыки, о которых я даже не слышалв. [Магия измерений] и [Чувство опасности] представляли для меня особый интерес. Я надеялась, что смогу, по крайней мере, выучить их сама.

Кларет была определённо сильнее, чем кто-либо ещё, кого я видела до сих пор, и её статистика была очень впечатляющей. Удивительно, как физические способности вообще никак не соотносятся с внешностью в этом мире.

Думая об этом, ничто в её внешности не соотносилось с тем, какой она была на самом деле. Она выглядела почти подростком, но вела себя так, будто была вдвое моложе, но её реальный возраст измерялся столетиями, если она ни в чём не лгала.

Эта возрастная часть особенно пригодилась мне. Если она действительно была здесь так давно, как утверждала, то могла бы рассказать мне довольно много об этом мире. Тот факт, что она была моим фамильяром, означало, что контролировать её было намного легче, чем кого-либо ещё, так что это создавало некоторый уровень защиты от предательства.

До сих пор она ничем не намекала на то, что не заслуживает моего доверия, но в то же время я только что познакомилась с ней. Я даже не могла сказать, был ли её уровень показателем диапазона, на котором находились самые сильные люди этого мира, или это был какой-то обман, чтобы ослабить мою бдительность.

Я не могла решить, не потратив больше времени, чтобы понять это.

Не успела я опомниться, как моя рука уже скользила по волосам Кларет, а свободной рукой я поддерживала её тело. Она совершенно перестала тереться своей щекой о мою и вместо этого просто доверила мне всё своё тело. Почему-то это напомнило мне кошку, заснувшую у меня на коленях, когда я её гладила.

Каким бы приятным ни было это соглашение, мне нужно было кое-что узнать, и для неё это была прекрасная возможность заслужить мое доверие.

Я отстранила Кларет от себя и посмотрела ей в глаза, держа её плечи на расстоянии вытянутой руки. Глаза тёмного духа были полузакрыты, как будто она чувствовала слабость, но выражение её лица было недовольным. Она попыталась снова прижаться ко мне, прежде чем я заговорила, заставляя её остановиться.

— Кларет?

— Да, госпожа?

Просто произнеся её имя вслух, девушка изобразила улыбку, такую же яркую, как и всё, что она показывала мне, несмотря на то, каким мрачным было её лицо всего несколько мгновений назад. Означало ли это, что с ней действительно легко иметь дело, или же с ней чрезвычайно трудно иметь дело? Казалось, что это может быть и то и другое.

— Как ты вообще меня нашла? У тебя не должно было быть никакого способа узнать, что я вообще была рядом.

— Это просто! Это были те самые парни!

Кларет отступила и подняла руки. Несколько маленьких пушистых шариков пролетели над её ладонями.

— Эти маленькие дети распространяли слух, что есть дружелюбный вампир, который даёт им тонны еды. Когда я услышала об этом, я бросилась туда, где, по их словам, ты жила, а затем последовала за теми, кто был с тобой после того, как ты ушла!

— Они... сказали тебе...?

Я уставилась на них. Что-то в них было такое, словно они выпячивали грудь от гордости, говоря: — Ага, это мы! - но у них не было никакой анатомии, кроме того, что они были почти сферическими шарами когерентной маны. У них не было рта, и, насколько я видела, они совершенно не способны издавать какие-либо звуки. Я не была уверена, что всё, что, как мне казалось, они пытались донести до меня, было чем-то иным, кроме признаков того, что у меня давно уже не всё в порядке с головой.

— Ага! Ну, вроде того. Эти маленькие ребята не могут сказать много, но они смогли это изобразить. Они могут только на самом деле дать такие чувства, как "еду дают", "вкусно", "хороший человек", "вампир" и прочее. Они недостаточно умны, чтобы делать что-то большее, чем просто передавать свои чувства."

(Погодите, это значит, я ещё не прошла полпути в Страну Чудес у себя в голове?)

Было приятно, что кто-то подтвердил мне, что я не просто воображаю, что маленькие духи говорят мне что либо.

— Но всё равно они могли говорить о ком угодно. Это не повод для такой спешки.

— Это более чем достаточная причина, чтобы бросить всё и примчаться сюда! Даже если они не сказали мне, что их кормит вампир! Даже если они просто сказали, что есть хороший человек, этого было достаточно! Я ходила по всему миру, пытаясь найти способ вернуть тебя после того, что этот чёртов герой сделал с тобой! Если бы маленькие дети сказали, что есть хороший человек, я бы ни за что не проверила, нашла ли ты свой путь обратно самостоятельно!

— Я, я понимаю.

Эта её преданность была немного удушающей. Мне не нужно было что-то настолько весомое в моей жизни. Я уже начала жалеть, что заключила этот контракт. В зависимости от того, как пойдут дела, я разорву его и на некоторое время спрячусь.

— Но всё же это странно. Малыши говорили, что ты такой же вампир, как и раньше, но я никогда не видела вампира без красных глаз или клыков. Ты что-то с ними сделала?

— Ну, в общем, немного.

Если она собиралась быть такой же прилипчивой, как уже доказала, у меня не было возможности продолжать скрывать этот мой трюк, поэтому я развеяла превращения, которые я сделала с моими глазами и зубами.

— Ого! Ты не могла делать этого раньше! Это удивительно! На этот раз никто не заподозрит, что ты вампир!

(Значит, Скарлет действительно скрывала тот факт, что она вампир?)

Но меня раздражало то, что она продолжала считать меня одним и тем же человеком. У меня не было никаких воспоминаний о такой жизни, и у меня не было никаких оснований полагать, что Кларет не ошиблась, когда сказала, что моя душа имеет тот же цвет, что и её.

— Ммм... почему ты так сильно хотела заключить контракт? Во-первых, это не даёт тебе больших преимуществ.

— Это было плохо? Неужели я тебе так не нравлюсь, что ты этого не хочешь?

— Нет! Ни за что. Мне просто было любопытно!

(Это жульничество. Я просто слаба против этих щенячьих глаз...)

— Это чтобы я всё время чувствовала, где ты! Контракт соединяет наши души вместе, так что мы можем чувствовать друг друга всё время! Я была так одинока все эти сотни лет, не имея возможности чувствовать тебя! Но... я чувствую что-то странное. Как будто внутри тебя есть ещё одна душа?

— А? Ты чувствуешь это?!

— Да, ммм... что ты сделала, учитель?

— Я держусь за другую душу внутри себя в надежде вернуть её к жизни в будущем

— Еще одна душа! Если ты зашла так далеко, значит, это кто-то важный для тебя?

— Очень важный.

Мой рот мягко изогнулся в улыбке, когда я положила руку на грудь. Я не могла по-настоящему чувствовать Алисию, но иногда мне казалось, что я могу. Меня успокаивало то, что она всё время была со мной. Если бы не это, я, возможно, всё ещё сидела бы в подземелье, оплакивая её смерть, останавливаясь только тогда, когда теряла контроль над своим телом из-за голода, но сразу же возвращалась.

Это была пугающая мысль, насколько сильны были мои инстинкты, когда я не была уверена, что держу их в узде.

— Хм... я проверила довольно много историй о людях, пытающихся вернуть мёртвых, но...

— Да? И что?! Как они работают?!

 Уа! Их было довольно много, но ни одно из них никогда не работало. Я даже сама попробовал некоторые, чтобы вернуть тебя, но мне казалось, что я даже близко не подошла к тому, чтобы заставить их работать. Говорят, что души умерших уходят в землю Божью на всю вечность...

— Тогда это прекрасно! Душа Алисии здесь, со мной! Я позаботилась о том, чтобы её никуда не утащили!

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/27128/775806

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Забавно будет, если потом окажется, что та "Скарлет", которую она искала, это Алисия
Развернуть
#
[Тупое сопротивление Ур.10] и увёртливость такие перлы. Может Сопротивление тупым ударам Ур 10 и уворот или изворотливость.
Развернуть
#
Так и есть, но претензия не ко мне, ибо переводил не я.
А текст поправлю однажды, в когда очередность дойдет.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь