Готовый перевод Provocative Fiery Wife: My Superior Is A Affectionate Spitfire / Провокационно Огненная Жена: Мой Наставник - Ласковый и вспыльчивый человек: Глава 289

Пэй Гэ чувствовала себя странно. Что именно она сделала, чтобы заставить этого надоедливого человека говорить такие слова?!

Если он хочет знать, я довольно умна! Может, я и не гений, но уж точно не глупая! Этот надоедливый человек действительно раздражает!

Отругав Цзи Цзымина, она внутренне успокоилась.

Однако из-за этого вопроса она больше не хотела держаться за него и при первой же возможности отстранилась от него, когда он разговаривал с другими.

Хмф! Раз уж он так беспокоился о ее интеллекте, то она не стала участвовать в его делах и занялась своими делами в столовой.

Она подошла к фуршетному столу, покрытому белой скатертью, и почувствовала восторг от множества блюд, разложенных на нем.

К счастью, ее сегодняшнее платье не требовало выставлять напоказ ее фигуру, поэтому корсет на талии не был сильно затянут, и она могла наесться до отвала!

Она с радостью взяла столовые приборы и начала выбирать блюда.

Как и в прошлый раз, еда на этом банкете была просто великолепна, что вызвало блаженную улыбку на ее губах.

Цзи Цзымин в конце концов понял, что женщина пропала с его стороны, и начал ее искать. В конце концов, он нашел ее у фуршетного стола, выглядящей счастливой.

Ее нынешний вид напоминал котенка, тайком съевшего рыбу. Она была такой милой, что так и хотелось погладить ее по голове.

Эта глупая женщина совсем не знает столового этикета... - внутренне выругался он, но неосознанно на его губах появилась слабая улыбка.

Не обращая внимания на взгляды остальных и ни с кем не разговаривая, она полностью сосредоточилась на дегустации всех блюд, которые предлагал длинный фуршетный стол.

Попробовав десерты на четвертом столе, она подняла голову, огляделась по сторонам и случайно заметила смутно знакомую фигуру.

"И?" В ее глазах промелькнуло недоумение.

Вид женщины со спины показался ей ужасно знакомым, как будто она уже где-то видела ее раньше.

В этот момент женщина, стоявшая вдалеке, повернулась лицом в ее сторону. Увидев это, она пристально посмотрела на нее.

Пока она пыталась опознать женщину в своих воспоминаниях...

"Гэ Гэ?"

голос Пэй Чжэнхуэ внезапно окликнул ее.

"Второй дядя?" Пэй Гэ встряхнулась, обернулась и увидела Пэй Чжэнхуэ с шокированным выражением лица.

"Гэ Гэ, почему ты здесь?" Его шок сменился недовольством, когда он услышал ее голос.

"О, я спутница генерального директора Цзи". Она чувствовала его недовольство, но не могла понять, чем оно вызвано.

Его недовольство усилилось после ее ответа.

"Я не думал... что ваша кузина действительно говорит правду", - пробормотал он.

"Ах?" Она не уловила точных слов своего второго дяди, так как он говорил слишком тихо, но ей удалось расслышать слово "кузина".

Неужели Пэй Шиши сказал о ней что-то такое, из-за чего Пэй Чжэнхуэй сейчас смотрит на нее с недовольством?

Она ясно сказала Пэй Шиши, что все уже в прошлом, так почему же ее кузина настаивает на продолжении этой темы?

В ней вспыхнул гнев.

"Второй дядя... что мой кузен сказал вам?" - неуверенно спросила она.

Он не ответил на ее вопрос, вместо этого он глубокомысленно посмотрел на нее, а затем с чувством сказал: "Ты действительно выросла".

Его слова обеспокоили ее.

"Второй дядя, мне почти 27. Конечно, я уже взрослая", - со смехом сказала она.

"Да, в мгновение ока ты уже взрослая". Пэй Чжэнхуэй вспомнил своего старшего брата по ее яркой улыбке.

Этот ребенок и вправду похож на старика...

Ей показалось, что второй дядя ведет себя довольно странно, но она приняла это за его заботу о ней.

"Приходи сегодня вечером к нам домой, мне нужно кое-что с тобой обсудить". Он сузил глаза, в его голосе не было ни капли заботы.

"А, вечером? Не поздно ли уже?" Она обвела взглядом банкет и решила, что он должен закончиться довольно поздно.

"Просто приходите вечером". Сказав это, он ушел.

Она смотрела, как он уходит, и не могла избавиться от тревоги, которую чувствовала внутри.

Только когда она увидела, что ее второй дядя присоединился к разговору каких-то мужчин в костюмах, она посмотрела в другую сторону.

Когда она посмотрела в том направлении, знакомой женщины там уже не было.

Тем не менее, из-за внешнего вида ее второго дяди, она больше не была заинтересована в том, чтобы опознать эту женщину.

"Не знаю, что кузина сказала второму дяде, но он, кажется, недоволен мной..." Когда аппетит пропал, она вяло разговаривала сама с собой и наблюдала, как мужчины и женщины беседуют друг с другом.

Я думала, что все уже позади, ведь я поговорила с кузеном по душам, но...

"Почему такое длинное лицо?"

Пока она размышляла над этим неприятным вопросом, до ее ушей долетел уникальный голос Цзи Цзымина.

Увидев его блестящие черные туфли из натуральной кожи, она подняла голову и встретилась взглядом с его красивым и холодным лицом.

"Что случилось?" Он недовольно сдвинул брови, глядя на ее ошеломленное состояние.

За этой глупой женщиной действительно нужно внимательно следить, иначе она начнет издеваться без моего ведома".

"О, ничего. Я просто увидела своего второго дядю", - сказала она, покачав головой и криво улыбнувшись.

"Твоего второго дядю?" Он слегка нахмурился. Второй дядя этой женщины - отец Пэй Шиши, верно?

"Мой второй дядя - генеральный директор компании Pei Family Real Estate Пэй Чжэнхуэй", - сообщила она, заметив, что он не понимает, кто ее второй дядя.

Он кивнул с пониманием.

Все было так, как он и предполагал.

"Он издевался над тобой?" Его выражение лица оставалось холодным, но тон был необычайно серьезным.

"А?"

http://tl.rulate.ru/book/26918/2134831

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь