Готовый перевод Provocative Fiery Wife: My Superior Is A Affectionate Spitfire / Провокационно Огненная Жена: Мой Наставник - Ласковый и вспыльчивый человек: Глава 283

"Вообще-то..." Пэй Гэ подняла голову и посмотрела на него, не мигая. "Я счастлива быть вашей спутницей".

Как только она произнесла эти слова, она почувствовала, что в кабинете стало намного теплее. Подняв глаза на Цзи Цзымина, она увидела, что выражение его лица стало мягче и... добрее?

"Однако..." Температура в комнате, казалось, стала на несколько градусов холоднее, когда она продолжила говорить. "Я не думаю, что подхожу на роль твоей спутницы".

Сказав это, она почувствовала, как по позвоночнику побежали мурашки.

Айо, будь я проклят! Почему мне кажется, что взгляд этой назойливой особы такой пугающий?

"Твою пригодность должен решать я", - равнодушно сказал он, глядя на нее.

Тем не менее, в его голосе прозвучал намек на недовольство.

"О." На самом деле ей не хотелось идти с ним на банкет, но она знала, что сейчас неподходящее время для откровенности. Иначе, если бы внешность могла убивать, она была бы уже мертва.

"Хорошо, ты уходишь". Он перевел взгляд с нее на документы на столе.

"О." Она вздохнула с облегчением, когда он отпустил ее.

Когда она уже повернулась к двери, он вдруг окликнул ее: "Подождите!".

Она остановила шаги, услышав его оклик.

"Есть что-то еще, генеральный директор Цзи?" - спросила она с вежливой улыбкой.

Ее фальшивая улыбка заставила Цзи Цзымина нахмуриться.

"Твоя улыбка слишком уродлива".

"..." Черт! Вены на ее лбу, казалось, вот-вот лопнут.

Ее улыбка сменилась гримасой. "У вас есть другие инструкции для меня, генеральный директор Чжи?"

Хмф, хмф, хмф! Разве ты не говорила, что моя улыбка уродлива?! Посмотрим, что еще ты скажешь о моем лице!

"Сварите мне чашку кофе", - спокойно ответил он.

"О." Она кивнула, а затем направилась в кладовую в кабинете генерального директора.

Она уже бывала в кладовой генерального директора. Как она могла не бывать там, когда была его секретарем?

Однако она была неопытна в приготовлении кофе, поэтому эту задачу часто поручали другим трем секретарям. В общем, она никогда раньше не варила кофе для Цзи Цзымина.

В кладовой была деревянная мебель и белые стены. Она с непривычки открыла все шкафы и в конце концов нашла то, что ей было нужно.

Она моргнула, увидев кофеварку, и, долго копаясь в ней, в конце концов поняла, как ею управлять.

Ей показалось, что она сходит с ума, когда она увидела кофейные зерна.

"Как их заварить?! Сварить их?" Она беспомощно смотрела на кофейные зерна.

Поглядев некоторое время на контейнер с кофейными зернами, она решила найти другие виды кофе, которые было бы легче варить.

Она порылась в шкафах и ящиках и в конце концов нашла пакетик кофе в последнем ящике.

"Наконец-то нашла!" Она с волнением схватила маленький пакетик кофе и высыпала его в машину.

Ди, ди, ди! После нажатия кнопки кофеварка с грохотом ожила.

Вскоре из кофеварки донесся сильный аромат кофе.

"Ммм! Кажется, все в порядке!" Она была довольна внешним видом темно-коричневого кофе.

Когда она перелила кофе в белую чашку, ей показалось, что кофе выглядит как-то странно.

"Похоже на китайскую медицину..." Она моргнула, а затем посмотрела на белый сахар и молоко в углу.

"Если добавить немного молока и сахара, будет приятнее!".

Она добавила много кубиков сахара и немного молока в чашку среднего размера.

Только когда чашка наполнилась до краев и вот-вот переполнится, она остановила свои действия.

"Хорошо! Большой успех! Вкус должен быть фантастическим!" Она самодовольно посмотрела на светло-коричневый кофе и вынесла его на улицу.

Поскольку чашка была полна, она шла очень осторожно.

В результате ее шаги были особенно приглушенными, когда она направилась к столу Цзи Цзымина.

Естественно, мужчина не заметил, как она вошла в комнату.

Только когда его нос уловил странный запах кофе, он заметил ее присутствие.

Несмотря на то, что его насторожило, он все равно подпрыгнул от удивления при ее внезапном появлении.

"Почему ты не издаешь никаких звуков, когда ходишь?" Наблюдая за ее слишком осторожными шагами, он нашел это забавным.

"Нет выбора; чашка полна", - ответила она, чувствуя себя подавленной.

Она пожалела об этом сразу же после того, как принесла чашку.

Мне следовало налить меньше кофе.

Он нахмурился, услышав ее ответ.

Пить кофе было элегантным делом, поэтому чашка не должна была быть наполнена им. Методы Пэй Гэ...

Как только чашка была благополучно подана ему, его сознание отключилось.

"Что это?" При виде светло-коричневого кофе его сердце учащенно забилось.

"Кофе!" Она посмотрела на него с недоумением. "Генеральный директор Цзи, вы сказали, что хотите выпить кофе, поэтому я, естественно, сварила кофе для вас".

"Тогда скажите мне, почему у него такой цвет". Внезапно он вспомнил, что в тот раз он пил с ней кофе.

Не говори мне...

"Конечно, это сахар и молоко! Скорее пей! Он станет невкусным, когда остынет".

Да!

Его рот дернулся. Он посмотрел на счастливую улыбку женщины и почувствовал, что, возможно, она играет с ним.

"Я никогда не добавляю в кофе сахар и молоко. Я пью только черный кофе. Разве вы не знаете об этом?" Он глубоко вздохнул и спросил об этом, глядя на светло-коричневый кофе.

http://tl.rulate.ru/book/26918/2134572

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь