Готовый перевод Provocative Fiery Wife: My Superior Is A Affectionate Spitfire / Провокационно Огненная Жена: Мой Наставник - Ласковый и вспыльчивый человек: Глава 263

"Вы устали?"

Вопрос мужчины поразил Пэй Гэ.

Эх, эх, эх, эх, эх! Цзи Цзымин спрашивает меня, устал ли я?! Это страшно!

Цзи Цзымин неловко кашлянул, увидев ее выражение лица, которое больше подходило для человека, увидевшего привидение.

"Кашель! Разве ты не говорила, что не можешь нормально ходить на таких высоких шпильках?" - холодно напомнил он ей.

О, о, о! Оказывается, он не беспокоится обо мне, а просто хочет меня допросить!

"В них действительно трудно ходить, но у нас есть неотложные дела, и я не могу писать в платье, верно?". Она никогда не была изящной женщиной, особенно когда сталкивалась с его "допросом", поэтому она не потрудилась сформулировать свои слова в менее вульгарной манере и прямо ответила ему на этот вопрос.

Его брови слегка дернулись, прежде чем он слегка кивнул головой.

"Если с тобой все в порядке, тогда следуй за мной..." Она прервала его слова пронзительным криком.

"Ай!" Казалось, ей было больно.

Он сразу же напрягся от ее болезненного крика, но прежде чем он смог сказать что-нибудь в утешение, она заговорила.

"Генеральный директор Чжи, похоже, я слишком долго сидела на корточках в туалете, и теперь у меня судороги в ногах. Боюсь, я не могу продолжать сопровождать вас на этом банкете, так как чувствую себя ужасно. Я думаю..." Она взглянула на мужчину и, увидев, что он не выглядит сердитым, набралась смелости и предложила: "Думаю, мне лучше уйти с работы".

Он увидел, как ее темные, как у лани глаза вращаются в своих глазницах, и сразу понял, что она лжет.

Однако в этот редкий случай генеральный директор Чжи, который ненавидел, когда ему лгали, подумал, что она просто очаровательна, раз хочет прогулять работу и пойти домой.

"О? Ты слишком долго сидела на корточках?" Он поднял бровь и посмотрел на нее с одобрением.

Она энергично кивнула головой и жалобно сказала: "Да, генеральный директор Чжи. Мне очень жаль..."

Цзи Цзымин не мог сдержать смех, видя, как она увлечена своей игрой.

"Все туалеты здесь, похоже, сидячие.

Ты..." Приподняв бровь и изобразив призрак улыбки, он мягко спросил: "Как вам удалось сесть на корточки на сиденье унитаза? Мне теперь очень любопытно".

"..." Она мгновенно замерла от его пронзительных слов. Она молча представила себя сидящей на сиденье унитаза, и десять тысяч грязных лошадей мгновенно пронеслись галопом мимо ее сердца.

Какого черта?! Черт! Я действительно считала здешние туалеты такими же, как в обычных ресторанах! Теперь, я действительно потеряла все свое лицо!

"Что случилось? У тебя болят ноги?" Он увидел, как покраснело ее лицо, когда ее ложь была разоблачена, и с усмешкой притворился невеждой.

"Генеральный директор Чжи, я... я..." Она изо всех сил работала мозгами, желая спасти свою разбитую ложь.

В этот момент она почувствовала, как кто-то обнял ее за талию и поднял с земли.

"АХ!" - вскрикнула она от удивления и рефлекторно обняла ближайшего к ней человека.

Она почувствовала чье-то горячее дыхание, обдувающее ее сверху, и услышала чей-то ровный стук сердца возле своего уха.

В оцепенении она подняла голову и тут же встретилась взглядом с точеными челюстями Цзи Цзымина.

"Генеральный директор - генеральный директор - генеральный директор Цзи?! Быстрее - быстрее спустите меня!" Она запоздало поняла, что он несет ее, а она цепляется за его шею. Так они выглядели очень интимно.

"Хм? Разве ты не говорила, что у тебя судороги в ногах?" Он опустил голову, чтобы посмотреть на сильно покрасневшую женщину на руках, и слегка спросил.

Пэй Гэ так сильно захотелось рассердиться, что она потеряла дар речи.

Этот назойливый тип явно знает, что я солгала, и не может быть такого, чтобы у меня были судороги ног, но все равно пытается затыкать мне рот моими словами.

"У меня нет судорог ног, так что можешь опустить меня! Все смотрят на нас!" Хотя ее нес он, она не была слепа к горячим взглядам окружающей толпы на них.

"Какая разница, смотрят ли на нас другие? Ты моя девушка", - рассуждал он, глядя на смущенную девушку.

Она, которая боролась в его объятиях, мгновенно замерла от его слов.

Она не ожидала, что он скажет такие слова.

"Ваххх! У генерального директора Чжи на самом деле есть романтическая сторона!"

"Согласен, согласен! Он даже не постеснялся носить ее на руках на публике, да еще и с принцессой на руках! Я действительно завидую его девушке!"

"Молодой господин Чжи на самом деле такой любящий в отношениях! Я очень жалею, что не бегала за ним в школе!"

"Эта сцена так прекрасна. Жаль, что у меня нет с собой телефона, а то я бы сейчас наделала кучу фотографий!"

...

Она больше не обращала внимания на ропот толпы, так как все ее внимание было сосредоточено на Цзи Цзымине. Она слышала его сильное сердцебиение, чувствовала его легкое дыхание и видела его красивое лицо.

Несмотря на то, что она знала, что он только притворяется, она чувствовала, что вот-вот утонет в розовой атмосфере, которую он "создал".

Однако, несмотря на то, что она была неудачницей, ее сердце все равно ускорилось ради него.

Он увидел, как женщина глупо смотрит на него, и усмехнулся. Затем он покинул все еще продолжающийся банкет с ней на руках.

"Господин Цзи, позвольте нам спустить верхнюю одежду для вас и этой мисс". Мужчина, который до этого открыл им дверь, почтительно предложил, когда они уже собирались покинуть банкет.

Цзи Цзымин слегка кивнул головой и хмыкнул в ответ.

Динь!

Она пришла в себя только тогда, когда они оказались в лифте.

"Генеральный директор Цзи, на самом деле я вам солгала, у меня совсем не сводит ноги, так что можете меня опустить. Я дойду сама", - призналась она ему с горящими щеками.

"Ты солгала мне?" Он притворился удивленным, приподняв бровь.

Обычно он был скуп на выражения, но когда дело касалось ее, на его лице появлялись самые разнообразные выражения.

Она на мгновение потеряла дар речи от его невежественного поступка. Она посмотрела на него и серьезно сказала: "Генеральный директор Чжи, пожалуйста, позвольте мне спуститься".

Почему мне кажется, что этот надоедливый парень дразнит меня? Мм! Наверное, я слишком много думаю! Не может быть, чтобы у этого темпераментного человека с покерным лицом было такое злобное чувство юмора!

Я определенно слишком много размышляю!

http://tl.rulate.ru/book/26918/2133351

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь