Готовый перевод The Author Reincarnated?! ~I’ll Become an Amazing Villain!~ / Автор переродился?! ~Я буду потрясающим злодеем!~: [Том 3] Глава 52 — Отправление

«Большой брат, давно не виделись! Чем я могу быть полезна?»

Хоббит Пик подошла, чтобы поприветствовать меня. Как и всегда, на вид она маленькая и невинная девочка. Если не знать её, то можно легко попасться на такой внешний вид.

«У меня есть кое-какая работа, так что я пришёл, чтобы тебя увидеть.»

«Вы хотели увидеть меня? Я счастлива.»

По какой-то причине Басс и Драм пристально смотрели на нас, в то время как Пик продолжала с ухмылкой говорить. Она сделала вид, что не заметила их взгляды.

«Значит, я вам нужна? Братан Акацки и я прекрасно сработались во время того боя с троллем.»

«Хэй, Пик, не будь такой дерзкой и не называй Лидера Акацки братаном.»

«Действительно, Главный, укажите ей её место, чтобы она не говорила в таком тоне.»

«Хе-хе, но ведь братан Акацки сам сказал “Ты моя маленькая сестрёнка, так что зови меня братом”. Правильно ведь? Бра. Тан.» (ПП: Пик немного врёт, Рёске просто сказал ей называть себя его младшей сестрой. Если бы он просил называть себя братом, то употребил бы «nii-san». А Пик называет его «aniki», что также означает старшего брата, но в ином смысле, это простовато-разговорное обращение, часто употребляется по отношению к старшим в среде якудза. Близкий, русский, гоповатый аналог это «братан». Конкретно в последнем предложении она разбила слово на слоги и сказала «A.Ni.Ki», что я и попытался повторить.)

Я просил об этом говорить, только если люди будут спрашивать. И всё же, я хотел бы, чтобы ты была менее фамильярна.

«Твои навыки взлома замков необходимы для следующей работы.»

«Что за работа?»

Басс и Драм тоже заинтересованно слушали.

«Мы взяли квест на исследование лабиринта типа “S”.»

«Правда?! Сестрёнка Микадзуки тоже пойдёт?»

«Да, и Микадзуки, и волшебница Кноф тоже пойдут с нами.»

«Я хочу пойти! Братан Акацки, сеструха Микадзуки и Кноф-сан, вместе мы сильнейшие!»

«Отлично. Тогда приходи в гильдию искателей приключений утром.»

Закончив все дела здесь, я уже было собирался уйти, но вдруг заметил, что семпаи хотят что-то сказать.

«Вам есть что сказать, ребята?»

«Главный, разве это не слишком?»

«Точно-точно, почему опять она? Вы же знаете, что, не смотря на детский вид, она довольна старая?»

Что? Они почему-то злятся на меня из-за того, что я выбрал Пик?

«Что с тобой? Возраст не имеет значения! Особенно, когда речь идёт о работе с Акацки и другими.»

«Так сблизилась с Лидером, это всё твои уловки?»

«К тому же, здесь работа налажена, всё будет нормально, даже если мы уйдём.»

Эй, эй, не подеритесь тут из-за меня.

«Главный, пожалуйста. Оставьте это место Бассу и возьмите меня с собой, пожалуйста.»

«Эй, Драм, ты что творишь?! Лидер, пожалуйста, лучше возьмите меня…»

О боже, два больших и взрослых мужика, а ведут себя, словно дети. Ну, привести ещё несколько человек было бы неплохо. Хотя Микадзуки будет жаловаться, потому что её доля добычи станет меньше.

«Я не против, взять вас с собой, но без вас тут точно всё будет хорошо?»

«Конечно, я уже рассказал вам, Лидер, как тут обстоят дела, когда вы только пришли, тут не будет никаких проблем.»

«В моей группе уже есть три человека, но награда одна на всех, вы будете удовлетворены ею, если я возьму вас с собой?»

«Просто попасть в подземелье “S” типа, это уже награда. Пожалуйста, возьмите меня с собой, хорошо~?»

Басс-семпай, даже если ты говоришь сладким голосочком, это ничуть не мило!

«Ничего не поделаешь, тогда организуй здесь всё до завтра.»

«Хорошо, я оставлю работу на Флейта.»

Аа, тот парень с неуместным именем.

«Тогда все трое приходите завтра утром в гильдию приключенцев. Без опозданий.»

«Урааа. Хех, интересно, сколько с собой можно взять закуски.»

Эй, ты не на пикник едешь!

Когда я пришёл в гильдию следующим утром, все уже собрались. Микадзуки всё же была недовольна присутствием зайцев.

«Простите, что заставил вас ждать.»

«Хэй, мистер Акацки, ты действительно хочешь взять этих ребят с собой?!»

«Сеструха Микадзуки, не говори так.»

«Правильно, мы тоже будем работать.»

Как и ожидалось, семпаи глубоко уважают Микадзуки.

«Всё же и так в порядке? Если мы исследуем лабиринт типа “S”, у нас будет большой багаж, они пригодятся, я думаю.»

«Ааах, нет, , но, хотя, ты права…»

Кошкодевочка-маг Кноф успокоила Микадзуки. Микадзуки всё ещё бессильна перед ней.

«Главный, сестрёнка Микадзуки как-то заметно пасует перед этой маленькой девочкой магом.»

Басс-семпай шепнул мне тихонько. Ты довольно наблюдателен, семпай.

«Кажется, демонстрация боевой мощи Кноф оказала на неё большое влияние в прошлый раз.»

«Хееех, это на сеструху-то? На неё не похоже, эта девочка настолько удивительна?»

«Братан Басс, не суди кого-то только по внешнему виду. Эта волшебница мгновенно убила тролля одним заклинанием, которого я раньше никогда не видела.»

Пик права. Семпаи ещё не видели Кноф во всей красе. Я испытываю ужас, когда представляю усиленную магию Кноф, взрывающуюся в узких коридорах лабиринта.

«Лидер, мы уже приготовили лошадей.»

Как и ожидалось, Драм был твёрд. В моменты, вроде этих, он надёжен.

«Ну что, тронулись? Пункт назначения — графство МакБелл.» (ПП: マクベル伯爵領. The Mcbell Earldom. И японский вариант, и английский перевод можно прочитать двояко, так что я столкнулся тут с проблемой. Либо графство МакБелл (название земель по фамилии рода), либо графство МакБелла (как собственность конкретного графа). Пока что в подобных моментах буду считать «МакБелл» названием земель, но исправлю, если вдруг появятся новые детали. Если они вообще появятся.)

Все пришпорили лошадей. Расстояние довольно большое, так что мы идём рысью.

Графство МакБелл находится на крайнем юге земель Карло. Кажется, население графства сосредоточено в долинах и равнинах, окружённых горами.

«Кстати о графстве МакБелл, я слышал, там находится деревня Кога.»

Ехавший рядом со мной Драм, завёл разговор.

«Хах, вы слышали о тёмном корпусе?»

«Мы ведь занимаемся одной работой. Вор должен знать вора.» (ПП: Это при том, что тёмный корпус скорее ассасины. Хотя будто бы мало разной грязной работы.)

Басс тоже присоединился к нашему разговору.

«Теневой корпус? Звучит довольно страшно.»

Не похоже, что Кноф слышала о них раньше. Кстати, Кноф ехала позади Микадзуки. Благодаря этому, Микадзуки малость поспокойнее.

«Теневой корпус это организация, специализирующаяся на подпольной работе, вроде убийств, уничтожений, сборе и распространении информации. Говорят, что их штаб-квартира, деревня Кога, находится в графстве МакБелл.»

Микадзуки относится к ней совершенно иначе, чем ко мне. Микадзуки дала информацию бесплатно.

«Вы сталкивались с тёмным корпусом?»

«Я нет. Я только слухи слышал.»

«Мы на них никогда не натыкались.»

Даже если они занимаются одной работой, группа «Заяц» не так сильна, как тёмный корпус. Зайцы не кончают жизнь самоубийством, чтобы избежать утечек информации,.

«Я сражалась с ними несколько раз. И каждый раз выходила победителем.»

Я чувствую, что Микадзуки способна на это. Но, как ты сказала, несколько раз? Сколько именно? Ты действительно хочешь пойти в такое место?

«Похоже это страшное место. Я вроде бы боюсь.»

«Нет, я меня больше пугает твоя магия…»

Я услышал, как Микадзуки бормочет, чтобы не услышала Кноф позади неё. Что, воздушная винтовка была такой страшной, хах? Единственное стрелковое оружие, которое знают в этом мире, это луки, так что я понимаю, насколько подобная магия выглядит невозможное.

«Когда мы прибудем?»

«Если продолжим в том же духе, то, думаю, доберёмся за четыре дня.»

Четыре дня это так долго, честно, я болен и устал для всего этого. Я никогда не был из тех людей, что много гуляют. У меня никогда не было друзей, чтобы болтаться с ними. Так что я проводил время за новеллами и мангой, играл в игры и мастерил фигурки, развлекаясь исключительно дома. Никогда не думал, что в моей жизни будет происходить что-то подобное нынешней действительности.

С наступлением ночи, мы разбили лагерь, чтобы передохнуть. Все трое членов группы «Заяц» сказали, чтобы я оставил караул на них. Забавно, взять их с собой было хорошей идеей. Они сказали, что Лидер не должен заниматься чем-то вроде этого, забрали мои вещи и понесли их сами.

В таком духе, наше путешествие к лабиринту шло гладко.

http://tl.rulate.ru/book/2664/66783

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Большое спасибо! -.*
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
спасибо
Развернуть
#
Вот сделал бы себе кошкожену, ну или кошконаложницу волшебницу, а то как лох- тупой девственник.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь