Готовый перевод The Numbers That Brought Our Fates Together / Цифры, которые свели наши судьбы вместе: 119 Будь рядом с теми, кого любишь.

Елена включила телефон и позвонила отцу. Но в ответ она услышала только однообразные звуковые сигналы. Она сделала еще два звонка, но ответа так и не последовало.

"Пойдем, водитель, должно быть, ждет нас у входа". По дороге еще раз позвонишь, - сказал Давид, взяв ее за руку, они направились к выходу из аэропорта.

Елена села в машину и сделала еще один звонок. Бип. Бип-

"Алло?"

"...."

"Алло, папа? Ты меня слышишь?"

"...Елена", - ответил Чен хриплым голосом.

Его интонация заставила Елену очень волноваться. "Папа, все в порядке? Что с голосом? Я иду домой, буду через полчаса."

"Да, все хорошо. Просто..." Мистер Ли сжимал зубы от боли. Кровь стекала по его руке от пули, которая его зацепила. Если бы он не уклонился вовремя, его состояние было бы гораздо хуже.

"Папа, к тебе случайно кто-нибудь приходил? Мальчик двадцати лет?" Елена спросила отца.

Изменение взглянуло на молодого человека, рыдающего у порога своего дома: "Да, он сидит здесь один. Я подумываю о том, чтобы передать его в полицию".

"Папа, подожди. Спроси его, не зовут ли его Юн."

Мистер Ли прислонился к стене, а второй рукой приставил пистолет к молодому человеку: "Эй, тебя зовут Юнь?"

Парень утвердительно кивнул головой, но не посмел посмотреть хозяину дома в глаза.

"Моя дочь, очевидно, знает тебя. Она сказала, что ты должен остаться на месте и ждать ее приезда."

Юн ничего не сказала, но и не переехала.

Чэнь тяжело вздохнул: "Молодой человек, если ты не готов лишить кого-то жизни, лучше даже не пытайся". С первого взгляда видно, что ты не очень-то похож на убийцу. Хотя вы все же решили нажать на курок", - сел мужчина на бетонный пол напротив Юня и стал пристально смотреть на него.

"Сколько тебе лет?"

"Двадцать", - тихо ответил молодой человек.

"Хм, если бы мой сын был жив, ему тоже было бы уже двадцать лет. Думаю, твои родители были бы расстроены, узнав, что ты делаешь. По крайней мере, мне было бы очень грустно, если бы я был на их месте". Мистер Ли посмотрел на каждую черту парня.

По какой-то причине он не вызывал негативных чувств у президента Ли. Даже тот факт, что он пришел сюда, чтобы убить его, был воспринят Ченом как плохой поступок ребенка, за который ему должен быть вынесен выговор.

Это было очень странно. Он мог немедленно вызвать полицию, чтобы арестовать его, но он этого не сделал. Когда он увидел, что он плачет у порога своего дома, его сердце замерло по непонятной причине. Он подумал, что, скорее всего, это связано с тем, что раньше он думал о собственном сыне, а этот парень по внешнему виду похож на своего мертвого Чжун.

Молодой человек не ответил на его замечание, а просто молча смотрел на пол. Поэтому они сидели в тишине, пока машина не подъехала к дому.

Елена ввела код на воротах и побежала во двор. Она не ожидала увидеть такую картину на глазах. Юн сидел на земле с красными от слез глазами, а рядом с ним сидел господин Ли с окровавленной рукой, держащий пистолет.

Девушка застыла на месте: "Что здесь происходит?!" Она побежала к отцу и начала осматривать его рану. Она не была глубокой, но требовала немедленного лечения.

"Добро пожаловать домой, дорогая", - ответил мистер Ли. На его лбу были капли пота от боли в руке. "Знаете, ваша компания очень неожиданна для меня. Что это значит?" Он посмотрел на братьев Андерсон позади.

"Добрый вечер, дядя Ли", Дэниел улыбнулся своей очаровательной улыбкой.

"Было хорошо, пока кто-то не появился", - с раздражением ответил Чен и бросил злобный взгляд на Дэвида.

"Папа, я все объясню позже. Сначала тебе нужно обработать рану. Пойдем в дом", - помогла Елена отцу встать и провела его внутрь.

"О, и малышка Чжун повзрослела". Тебя очень трудно узнать", - посмотрел Даниэль на Юн, но он не отреагировал на его комментарий. "Разве ты не помнишь своего старшего брата? Ты постоянно за мной гонялся. Ну, давай зайдем внутрь, у нас скоро будет очень серьезный разговор". Дэниел схватил парня за руку и потащил его за собой.

"Отпусти меня, я никуда с тобой не пойду!" Юн начал вырываться на свободу, но это было бесполезно.

"Тише, как плохо застрелить собственного отца, а потом сбежать? В детстве ты был гораздо более образованным", - усмехнулся Даниэль и затащил его в дом.

Елена усадила отца на диван и начала лечить его рану. Через пять минут она закончила процедуру, перемотала ему руку повязкой и дала отцу обезболивающее и противовоспалительное средство.

"Кто-нибудь может объяснить мне, что здесь происходит?" Мистер Ли спросил, глядя на людей в его кабинете. "Елена, мне достаточно того, что какой-то неопытный ребенок решил пристрелить меня за то, что я не имею к этому никакого отношения. Так скажите мне, пожалуйста, что эти двое здесь делают?! Мистер Андерсон, - обратился он к Дэвиду, - у вас все еще хватает мужества появиться перед моей дочерью после всего того унижения, которое вы ей принесли?!"

"Папа," Елена хотела поспорить, но Дэвид подал ей сигнал, что сам разберется.

"Добрый вечер, мистер Ли. Во-первых, я хочу извиниться за все неприятности, которые мы принесли вам недавно. Я объясню все детали позже. Но сейчас я хочу, чтобы вы прочитали эти документы. Я уверен, что эта информация позволит нам восстановить ваше доверие", - сказал Дэвид с предельной вежливостью, поклонился и передал Чену черную папку.

Мистер Ли неохотно взял ее в руки и начал читать. В тот момент он почувствовал, что время остановилось. В его глазах потемнело, и тело человека пошатнулось. Дэвид прыгнул, чтобы подержать его, но Чен помахал рукой, чтобы дать ему понять, что с ним все в порядке.

"Это... то, что здесь написано, это правда? Потому что, если вы решите таким образом разыграть трюк, то я убью вас своими руками, несмотря на последствия", - спросил мистер Ли ледяным голосом.

"Мы можем повторить тест, чтобы в конце концов это проверить". Результаты будут готовы через два дня. Но учитывая эту информацию, я думаю, что она будет подтверждена", - спокойно ответил Дэвид.

"Знаете, для меня здесь нечего подтверждать". Я так хорошо вижу, что у тебя та же аура, что и у этого парня. Ваши семейные отношения очевидны", - высказал свое мнение Дэниел.

Мистер Ли посмотрел на Юня, и он посмотрел на него в ответ. Молодой человек был в полном шоке, он постепенно осознал, что чуть не убил собственного отца. Но как это вообще возможно? Он совершенно не помнил ни этого человека, ни что-либо связанное с ним. Он помнил только свою мать, которая умерла у него на руках.

Чен закрыл лицо руками и опустил голову. Человек не издал ни звука, но было видно, что его руки дрожали. Он всем сердцем хотел верить, что это правда, но боялся этого. Надежда была настолько хрупкой, что если окажется, что все это ложь, а этот мальчик, сидящий впереди - не его семья... Это будет слишком сильным для него.

"Дэниел, теперь ты можешь чем-нибудь помочь?" Дэвид спросил старшего брата.

"Оки, давай попробуем". Давай, Юни, садись прямо, дядя Даниэль проверит твои глаза", - подошел старший Андерсон к Юну, поднял голову и посмотрел ему в глаза.

"Хм, это интересно. Парень, разве тебя не загипнотизировали в последнее время, а? Ты встречал кого-нибудь необычного или чувствовал что-нибудь странное?"

"Хммм, я этого не помню", - ответил Юн и подумал: "Это правда, что вчера к моему куратору пришел один человек. Я никогда его раньше не видел, но мне показалось, что Алан относится к нему с еще большим уважением, чем к Мастеру Рику. Его глаза были странными. Казалось, что он может проглотить тебя одним взглядом".

"Мастер Рик? Ты сейчас говоришь о Рике Стайне?" Мистер Ли был удивлен.

Юн кивнул утвердительно: "Да, это он отдал приказ убить вас, сэр. Много лет мне говорили одно, но теперь выяснилось, что это была ложь. Я не знаю, во что я должен верить", - с грустью ответил молодой человек. Чувство, что все это время его подло использовали для достижения чьих-то целей, вызвало в нем чувство отвращения.

"Вы хотите сказать, что Рик замешан в этом? Даже если это так, несчастный случай с моей семьей произошел более пятнадцати лет назад. Сколько ему тогда было лет, около двенадцати? Ребенок в его возрасте не мог совершить такое преступление!" Вся эта ситуация не укладывалась в сознание президента Ли. Слишком многое было непонятным и нелогичным.

"Сэр, если позволите, завтра я расскажу вам всё подробно, так как этот разговор не длится и десяти минут", - предложил Дэвид, которому Чен кивнул головой и вздохнул губительно. В любом случае, у него не было выбора.

"Парень, ты можешь подробно вспомнить человека, которого ты видел вчера?" Дэниел спросил Юнь. Андерсон прикрыл глаза рукой и сосредоточился на воспоминаниях молодого человека.

Дэниел ясно видел комнату, где был Юнь. Видел другого человека; очевидно, это был Алан, и видел спину другого человека. Но как только этот человек повернулся и Даниил настроился на то, чтобы увидеть его лицо, всё потемнело в глазах старшего Андерсона.

Дэниел оттянул руку назад: "Что за... Итак, давайте повторим", - приказал он, и они снова повторили всю процедуру. Но во второй и третий раз ничего не изменилось. Дэниел все еще видел только тьму.

Он вздохнул с раздражением. Он впервые в жизни столкнулся с таким.

"Итак, давайте сделаем это в последний раз", он прикрыл глаза Юня рукой и сконцентрировался как можно больше. Неизвестный повернулся, и Даниил медленно стал смотреть вверх от ног к голове. Он ясно видел его силуэт и был готов рассмотреть его лицо, когда вдруг,

"Хмм", злобная улыбка просочилась из губ неизвестного человека и острая боль сильно ударила Дэниела по голове.

"Ах, черт, ты ублюдок", старший Андерсон схватил его за голову, и ему понадобилось несколько секунд, чтобы восстановить зрение.

"Что это?" Дэвид прыгнул к брату, он никогда не видел подобной реакции от него во время сеансов.

"Черт, на мой взгляд, я уже сегодня бесполезен", - с иронией сказал Даниил. "Давайте продолжим завтра."

"Ты мне все подробно расскажешь позже". Дэвид сказал ему мысленно. Дэниел смотрел на своего младшего брата с раздражением. Неужели это было так необходимо, залезть мне в голову прямо сейчас?

Дэвид, прочитав мысли брата, улыбнулся и повернулся к Чену: "Господин Ли, давайте поспим на нем. Мне нужно многое тебе рассказать, а Дэниел сейчас бесполезен. Давайте продолжим наш завтрашний разговор. У меня есть еще несколько документов, которые я хотел бы вам показать".

"Ладно, пусть будет так. И вам лучше постараться объяснить мне все как следует, молодой человек, иначе я спущу вас вниз по лестнице", - ответил Чен.

Юнь встал с дивана, тоже собираясь уходить, но был немедленно остановлен президентским взглядом: "Куда ты идешь? Никто тебя не отпускает. Елена, проводи господина Андерсона и его брата до двери. А ты, - указал он пальцем на Юня, который заставил последнего чуть не задохнуться, - следуй за мной. Ты проведешь ночь в гостевой комнате. И если ты попытаешься улизнуть, я тебя выслежу".

"Если бы я только мог, мне некуда идти, господин", - ответил Юнь.

Он не хотел возвращаться на базу к Алану, и у него не было других мест и друзей. Парень, к сожалению, опустил голову в тот момент,

Брррр...

Его желудок рычал коварно и требовательно к еде. Юн посмотрел на господина Ли с позором, последний вздохнул и вывел его на кухню: "Ладно, пошли". Сначала поешь".

Елена подошла к двери братьев Андерсон.

"Спокойной ночи, хорошо отдохни", пожелал ей Дэвид и наклонился, чтобы поцеловать ее перед отъездом. Он замер на несколько дюймов от губ девушки и повернул голову: "Ты уже можешь уйти, а?"

Дэниел посмотрел на них с улыбкой Чешира: "Ага, ладно, ладно, я вас двоих не опозорю", - отвернулся он и подошел к воротам.

Елена хихикала и поцеловала Дэвида: "Спокойной ночи! Я люблю тебя."

"Ммм, и я тоже тебя люблю", ответил Дэвид, и неохотно отпустил ее. Он еще раз поцеловал ее в щеку и последовал за братом.

Девушка поднялась в свою комнату, приняла душ и приготовилась ко сну. Она провела час в постели, не имея возможности закрыть глаза. Ее мысли в другом месте.

Она спустилась на кухню и налила стакан воды.

"Не можешь заснуть?" спросил ее отец. Чен налил себе стакан виски и выглянул в окно.

"Да, я почему-то не могу заснуть. Как он?"

"Я не проверял, но мне кажется, что он спит как покойник", - ответил господин Ли и улыбнулся.

"Понял", - улыбнулась Елена в ответ.

"Знаешь, дорогая, жизнь очень коротка, и ты должна использовать любую возможность, чтобы быть ближе к тем, кого любишь", - задумчиво посмотрел Чен на свою дочь и подмигнул.

Елена ответила отцу одним взглядом, показав, что не совсем понимает его. Он намекал на что-то?

"Кхем, я имею в виду, что ты можешь идти туда и быть с тем, с кем хочешь быть сейчас. Просто подумай о последствиях головой, хорошо?"

Девушка подняла брови, пытаясь понять, что он имел в виду. И когда это дошло до нее, щеки Елены разбились. Отец заметил смущение девушки и похлопал ее по плечу: "Надеюсь, ты не опоздаешь к завтраку?" Чен улыбнулся и игриво прищурился.

Елена засмеялась и обняла его: "Папа - ты лучший! Я люблю тебя!"

"Я тоже тебя люблю, дорогая", он похлопал ее по голове с нежностью и смотрел, как она быстро бежит в свою комнату.

"Эх, как быстро растут дети", - вздохнул мистер Ли и допил виски.

Елена переоделась, схватила ключи от машины и спустилась в гараж. Она завела двигатель и нажала на педаль. Ей не нужно было включать навигатор, чтобы узнать направление. Она вспомнила дорогу туда с первого раза. В конце концов, это был дом человека, с которым она хотела провести всю свою жизнь.

http://tl.rulate.ru/book/25707/1011803

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь