Готовый перевод Marriage of the Di Daughter / Замужество дочери Ди: Глава 78.6. Вход во дворец

Цзян Юань Бай первым вышел из кареты, а затем служанка подошла поддержать Цзи Шу Жань. Цзян Ли вышла из кареты и встала на землю, отделённую от дворцовых ворот стеной. Девушка пристально посмотрела на дворцовую стену, и на мгновение её настроение осложнилось.

Именно в этом дворце воспитывалась такая злая и властная принцесса Юн Нин. Запугивая простых людей, используя свою силу, и Шэнь Юй Жун, чтобы бороться за место в великолепном дворце, пожертвовал ею без малейших колебаний.

Этот дворец выглядел великолепно, однако люди, живущие внутри, были похожи на ходячие трупы. С них капало золото и серебро, как будто у них было всё. Но на самом деле у них ничего не было. Цзян Ли с жалостью посмотрела на них сверху вниз. Но ещё больше она не хотела общаться с ними.

 – Вторая сестра, это дворцовые ворота, – сказала Цзян Юй'Э сзади, выходя из кареты.

Цзян Ли улыбнулась, Цзян Цзин Жуй неловко повернул голову. Сегодня он должен был одеться официально и не должен быть таким распутным, как обычно, в резиденции. Для Цзян Цзин Жуя это было просто просьбой о его жизни. Напротив, Цзян Цзин Ю рядом с ним был так же ужасно вежлив, как и всегда. Цзян Юань Пин и его сын выглядели так, словно были вырезаны из одной формы.

За дворцовыми воротами одна за другой выезжали правительственные кареты. Те, кто был пониже в классе, подходили, чтобы подлизаться и поприветствовать Цзян Юань Бая. Однако семья Цзян немного опоздала, и Цзян Юань Бай должен был сначала увидеть Императора Хун Сяо. Поэтому они не стали долго задерживаться у дворцовых ворот и сразу же последовали за человеком, показывающим дорогу.

Сначала Цзян Ю Яо подумала, что, поскольку Цзян Ли впервые вошла во дворец, она наверняка не знает, что делать, и слишком нервничает. Было бы ещё лучше, если бы она увидела, как Цзян Ли выставляет себя дурой. Кто бы мог подумать, что когда она повернула голову, то вместо этого увидела, как Цзян Ли слегка приподняла свою юбку, когда она шла особенно неторопливо.

Как будто дворец был её собственным задним двором.

Цзян Ю Яо не могла отделаться от чувства раздражения. Когда она впервые вошла во дворец, девушка дрожала от страха, боясь ошибиться. Но Цзян Ли, казалось, не испытывала никакого страха. Цзян Ю Яо ждала, чтобы указать на ошибку Цзян Ли, но вскоре они прибыли к месту назначения, и Цзян Ли не сделала никаких небрежных ошибок.

Старая госпожа Цзян была очень довольна. В конце концов, среди молодого поколения, собравшегося сегодня, Цзян Ли была единственной, кто был совершенно не знаком с дворцом. Она боялась, что Цзян Ли допустит ошибку первой. Теперь, казалось, что Цзян Ли всё делала очень хорошо, и не должно быть никаких проблем.

В этот момент многие официальные жёны и дети прибыли в главный зал дворца Ю Мин. Эти женщины были благородными женами и дочерьми от правительственных чиновников третьего ранга в Яньцзине, и их личности были драгоценны. Поскольку ночной пир ещё не начался, большинство из них искали знакомых, с которыми можно было бы поболтать. На подобный дворцовый банкет дочери изо всех сил старались хорошо одеться. Некоторые из этих девушек достигли брачного возраста, а некоторые нет, но обе части хотели оставить хорошее впечатление на этом дворцовом празднике, поскольку сегодня во дворец войдёт много высокопоставленных правительственных наследников и молодых талантов. Общая практика Северной Янь была более открытой, чем предыдущая династия. До тех пор, пока молодой мужчина и женщина не переступали границу и были взаимно влюблены, в большинстве случаев они могли подойти к двери и предложить заключить брак.

И в таком месте, как дворцовый пир, большинство приходящих людей имели одинаковый социальный статус и были идеальными партиями, что было большим удобством.

* * *

На востоке сидела пара, мать и дочь. Девушке было около шестнадцати или семнадцати лет, она была одета в креповое платье, усыпанное зелёными цветами. Её голову украшало нефритовое украшение с узором бабочки. Её можно было считать красивой девушкой. Мадам рядом с ней тоже была великолепно одета. Однако, на взгляд окружающих, её манеры были не такими естественными, как у окружающих женщин, и несли в себе немного мелочности.

Эта пара мать-дочь была не кем иным, как матерью и сестрой Шэнь Юй Жуна, фужэнь Шэнь и Шэнь Жу Юнь.

http://tl.rulate.ru/book/25475/2035568

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь