Готовый перевод Танец Жизни и Смерти / Великое Поветрие / Из Лекаря в Некроманты: Глава 4 — Искусство Предков

На утро новоиспечённые любовники уже были не так смелы. Ими не двигали инстинкты, и лишь стыд был их единственным чувством, когда они обнаружили себя в одной маленькой кроватке.

Лира была полна сил, что свидетельствовало о её скором выздоровлении, на которое повлияло не только лекарство. В этот день они оба решили заняться привычными для них делами, отложив неловкий разговор до момента готовности.

Свармлейк был уютным городком, если не брать в счёт местных пьяниц, которых в подобных местах всегда в достатке. Не смотря на болотистую местность, которая характерна для Туманного Берега что к северо-востоку от столицы, людей не беспокоят вредные насекомые благодаря низкой температуре. Сами же жители не страдают знобом, дома расположены максимально близко друг к другу, а вкупе с обычаем не тушить домашние печи, создаёт большое количество теплоты в поселении.

Деньгами тут не пользуются, требуя их исключительно с останавливающихся путников. У каждого жителя есть свой род деятельности, предоставляя свои услуги, он вполне может рассчитывать на другие, от чего каждый чем-то занят. Конечно без тунеядцев не обошлось, побирающихся за счёт добродушных соседей.

В плане безопасности у городка проблемы: столица решила не выделять стражу в столь непримечательное место. Поэтому имеется лишь один стражник-ополченец, работающий как и другие.

В окрестных холмах водятся некоторые бандиты, но это как правило скрывающиеся от правосудия преступники, которые нападают лишь на одиноких путников, не умеющих постоять за себя.

В целом город достаточно живой. Многие заводят детей, которые быстро взрослеют и начинают помогать своим родителям по хозяйству. По вечерам слышны песни завсегдатаев таверн, а по утрам старушечьи сплетни.

***

Идя к своей лачуге в стремлении продолжить исследования, Сидис встретил вчерашнего гонца Лиры:

- Сидис! - отдёргивая в сторону голову и разводя руки, встретил его Гектор. - Лира теперь без болезни? Ей хорошо? - взволнованно спрашивал он.

С виду по нему и не скажешь, но у Гектора был талант в кузнечном деле, переданный ему по отцовской линии. Может он и был глуп на половину, но другая его часть была способна чувствовать, как и все остальные.

Сидис понимал, что важна лишь одна половина - талантливый кузнец и личность, способная к состраданию.

- Она здорова, благодаря тебе. Иди, навести её.

- Не надо. Гектор верит Сидису и хочет угостить его кружкой с качающейся жидкостью. - странно улыбавшись, приглашал он в таверну, поддёргивая головой. - Пойдём!

Не охотно, но Сидис принял приглашение от лысого здоровяка в рабочем фартуке.

В отличие от бурных вечеров, по утрам в таверне стоит приятная свежесть. Управленец хорошо о нём заботится, благодаря чему опохмеляющихся посетителей не выворачивает наизнанку от утреннего смрада.

Сидис присел на своё любимое место возле кострища, в центре помещения. В этом месте хорошо гармонировали между собой теплота огня и свежесть воздуха, благодаря вытяжке над ним. Пару минут спустя явился Гектор с напитками.

- Ты хороший человек, Сидис. - первым решил прервать тишину Гектор.

- Лишь выполняю свою работу, как и ты - хороший кузнец.

- Я кузнец потому что мои родители кузнецы, а ты спасаешь нас по доброте душевной, спасибо!

Гектор приподнял бокал и через секунду принялся активно выпивать всё его содержимое. Он явно посчитал свои слова каким-то тостом, может для него это так и прозвучало.

- А помнишь, как ты однажды спас меня? - хлопая вялыми глазами и заикаясь от выпивки, продолжал он.

«Спас - громко сказано, это был лишь укус Знобного Москита. С тех пор ты черезчур настырен.» - подумал Сидис.

- За спасение своей жизни, и жизни Лиры, я хочу тебя поблагодарить. Тебе надо пойти со мной домой!

Едва глотнув, Сидис поставил кружку на камни кострища и последовал за уже опасно качающимся Гектором.

***

В доме крупного не по годам юного кузнеца было на удивление порядочно, он хорошо заботился о своём наследии. Гектор подошёл к хорошо украшенному сундуку, стоящий возле камина. Такие сундуки не редкость, в них как правило содержаться фамильные ценности, передающиеся своим потомкам.

Перед тем как открыть важный для него контейнер, Гектор встряхнулся для приободрения мысли. Открыв его и заглянув внутрь, мускулистый кузнец вдруг перестал пьяно качаться. Достав хорошо сшитый кожаный чехол, в его глазах исчезло помутнение. Его взгляд стал прямым, а тело стойким. Эта фамильная ценность для него многое значила, что заставляло быть его максимально сосредоточенным. Аккуратно достав меч, он заговорил как обычный человек, словно до этого от притворствовал своей глупой речью:

- Этот меч был изготовлен ещё моим дедом во времена господства древних эльфов. - Гектор говорил чётко и внятно. Он был настолько сосредоточен, что от пьяницы, который был перед Сидисом несколько секунд назад, не осталось ни следа.

- Эльфийские техники ковки оружия никогда не были доступны людям, но мой дед был поглощён этой идеей. Будучи уже профессиональным кузнецом, он искал новые границы развития своего мастерства.

Осматривая фамильный меч, Гектор на короткое время закрыл глаза. В этот момент он представлял, как однажды тоже пойдёт по пути своего деда и найдёт новые, удивительные способы ковки.

- Последние тридцать лет он провёл в поисках знаний и особого компонента всего эльфийского оружия - понтитского кристалла. Но за всё время он смог найти лишь осколок, который и был применён во время изготовления этого меча.

Со спокойным видом, Гектор протянул меч Сидису, тот не мог устоять перед подобной настойчивостью и принял презент в руки.

Меч выглядел крепким и тяжёлым, а его размеры были удивительными для столь тончайшей работы. Он идеально сидел в руке, был практически невесом и ощущался как ни на что есть продолжением собственной руки. Оно было не просто уникальным, это был настоящий артефакт даже в руках такого неумелого мечника.

«Лишь осколок понтита, а такой результат!» - думал Сидис.

- Говорят, этот кристалл способен пропускать через себя магию, усиливая свою силу. - добавил Гектор.

- Этот меч настолько великолепен, что я не могу его принять, ведь я даже не мечник! - оправдывался юноша.

- Мне не важны твои навыки, я отдаю этот меч лишь потому, что ты являешься хорошим человеком. - хмуро произнёс Гектор. - Для кузнеца нет ничего более важного, чем вручать своё творение тем, кто сможет им воспользоваться в благих намерениях.

- Прости меня, Гектор, но я лишь лекарь и не могу принять такой дар. - поднося меч обратно, вежливо отказался Сидис. - Лучше найди кого нибудь более достойного и умелого.

После этих горьких для потомственного кузнеца слов, Сидис быстро покинул Гектора, пока тот не начал возражать. Он боялся принимать такую ответственность и направился к себе домой, который был в паре сотен шагах.

Забыв обо всём что успело с ним случиться за одно лишь утро, Сидис вновь погрузился в исследование растения.

Экспериментируя с дозами, он обнаружил что большое количество сока алоэ способно умертвить существо навсегда, что ставило ещё одно препятствие к его свободному использованию.

Но это не отменяло огромный потенциал растения, способное перевернуть всё понятие лекарского дела и человеческого организма в целом.

В течении дня, пытаясь разбить вещество на состовляющие, Сидис столкнулся с его сложной структурой, для чего требовалось гораздо более продвинутое оборудование, которого у него не было.

Не впадая в отчаяние, он искал решение проблемы. Останавливаться было глупо.

«Дукам...»

Сидис вспомнил о своём старом друге, которого не навещал уже долгое время. Дукам был подмастерьем в столичном храме Ордена, где он получил место благодаря прошлому своего отца. Там он мог проводить свои исследования с лучшим оборудованием, которое только можно сыскать в империи.

Решив зацепиться за эту возможность, на следующий день Сидис встал на рассвете. Он собрал все свои свёртки с исследованиями, сумку с ингредиентами и взял необходимый минимум денег с едой на дорогу до столицы. Одевшись в тёплую мантию с капюшоном, он повесил зажённый фонарь на пояс и вышел из лачуги.

Перед ним открылся утренний туманный пейзаж, и спёртый воздух резко сменился кислым болотистым ароматом. Снарядив лошадь, пока все жители спали, лекарь стал покидать город, отправившись в путь по юго-западной дороге.

«Прости меня, Лира, что внезапно покидаю тебя. Но это очень важно для меня, поэтому прошу, просто подожди меня» - думал он, в спешке покидая дом.

***

Если вам понравилось, пожалуйста поставьте оценку и оставьте комментарий.

Вы так же можете порекомендовать мою работу своим друзьям и написать рецензии.

Ваша отзывчивость очень важна для меня!

***

http://tl.rulate.ru/book/2380/51218

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь