Готовый перевод The hero suddenly proposed to me, but . . . / Герой неожиданно сделал мне предложение, но...: Том 1, Глава 11

Hа слeдующий день пoсле благополучного спасения принцессы, когда я готовила чай для своей госпожи, король вызвал меня для серьезного разговора.

Король вызвал меня.

Oбычно Его Bеличество даже не замечал меня, ведь я же простая служанка. За те шесть лет, что я здесь проработала, наши встречи с королем можно сосчитать на пальцаx одной руки. Более того, если король и вызывал меня, то причина всегда была в принцессе.

Как вы уже знаете, я Cлужанка принцессы №1, а, значит, нахожусь к ней ближе всех.

…По крайней мере я проработала здесь дольше всех остальных.

В общем, до этого момента, если Его Величество и вызывал меня к себе, то причина всегда была в принцессе. Самый последний вызов касался «того самого». Именно тогда Король попросил Героя спасти принцессу.

На тот момент Король еще не знал, что я уже умоляла героя о том же, и меня вызвали, чтобы я объяснила подробности похищения. И я была премного благодарна господину Гриду, выслушавшему мой рассказ от начала и до конца с серьезным выражением лица.

После окончания собрания он даже подошел ко мне и сказала: «Я непременно спасу вашу драгоценную принцессу. Пожалуйста, поверьте мне и подождите немного».

… Mое сердце вдруг бешено забилось.

Точно. Я же всего лишь восемнадцатилетняя девушка!

Только труп сможет спокойно воспринимать такие слова от красивого парня.

------О, а если подумать, в то время мое мнение о господине Гриде продолжало стремительно расти!

Самый пик был тогда, когда спасенная принцесса вернулась. В тот момент я была готова пасть перед ним на колени. Как и ожидалось, я думала, что Герой замечательный.

Я была так юна и глупа… Нет, это же было всего-то день назад!

У меня даже в мыслях не было, что он, ходячее стихийное бедствие и абсолютное оружие в одном лице, сделает такому обычному человеку, как я, предложение, наплевав на все устоявшиеся каноны. Благодаря тому, что он сошел на столь кривую дорожку, он больше не мог быть оценен мной как «замечательный».

И опять-таки, этот злосчастный вызов от короля.

Есть у меня предчувствие, что дело на этот раз не в принцессе, а во вчерашней ситуации.

Может, мне отказаться и не приходить..?

А? Так нельзя? От вызова Короля отказаться не получится, верно?… Эх.

-А, Ария. Xорошо, что ты пришла.

Меня вызвали в кабинет. Открыв дверь и войдя внутрь, я поклонилась Его Величеству, стоявшему перед большим окном.

Он поприветствовал меня с легкой улыбкой. Он был в хорошем настроении. Обычно господин в хорошем настроении — это радость для слуги, но я нутром чувствовала, что ничего хорошего мне сегодняшняя встреча не сулит.

Лишь бы он был так счастлив из-за спасения принцессы. Нет, конечно, король и так рад тому, что его любимая дочка вернулась в целости и сохранности, но чувствую, что сейчас его мысли заняты не ей.

-Присядь, - улыбка озарила его красивое лицо средних лет, когда он указал на роскошный диван.

Король предложил присесть обычной фрейлине. Это не нормальное явление, потому что обычно слуги отчитываются стоя.

-----Так вот что он решил. Нет никаких сомнений, разговор пойдет о Герое.

Как мне и сказали, я села на диван, плача и страдая глубоко в своей душе, «Неееееееет~!»

Король сел за стол напротив меня, и, глядя мне прямо в глаза, начал говорить:

-Кхем, я думаю, что ты уже догадалась, почему я сегодня вызвал тебя, речь пойдет о Герое — многоуважаемом господине Гриде.

Вот оно! Полярный лис пришел.

-Думаю, все, включая и нас с тобой, были удивлены предложением господина Грида, однако это большая честь для нашей страны. Я действительно очень рад за принца Pуфуса и Луизу, - сказал Король, пребывая в хорошем настроении.

Ага, понятно. Тьфу.

Я чувствовала себя немного расстроенно.

Эта страна станет очень могущественной, если в дополнение к союзу с Элиз получит еще и связь с Героем. Несомненно, для короля это просто лакомый кусочек.

-Кажется, ты так и не дала свой ответ, но, как король, я приказываю тебе выйти замуж за господина Грида…

Король сказал такие страшные слов. Ничего удивительного, что мое лицо в ужасе окаменело.

Король отдал приказ! Ну, по крайне мере именно так мне кажется. Я больше не смогу избежать своей участи, потому что меня обвинят в предательстве, если я ослушаюсь приказа Короля. Я сжала руки в кулаки. Я была готова к такому приказу. Поскольку король думает лишь о благополучии своей страны, я не могу обижаться на него.

Но я не… я-я не хочу.

-Однако, господин Грид явно не желает принуждать тебя.

Услышав последние, столь важные слова короля, я быстро подняла голову.

Господин Грид… сказал так?

------Внезапно мое мнение о Герое вскочило вверх.

-Поэтому я решил оставить этот вопрос на твое усмотрение. Однако мне бы хотелось, чтобы ты помнила, что твой брак с Героем очень выгоден для нашей страны.

Прошу прощения за свою паранойю, но кажется, вы немного приукрасили, когда сказали, что решение этого вопроса остается на мне…

-И я подумал, что неплохо было бы спросить мнение твоего отца, Виконта Милфорда, о полученном тобой предложении. Я сразу же послал гонца.

На столе лежал уже вскрытый конверт, сделанный из пергамента. Однако меня беспокоило вовсе не это, а печать. Это, вне всяких сомнений, герб нашего рода Милфорд.

Я в шоке распахнула глаза. Это потому…

-Не слишком ли быстро..?

Только вчера Герой сделал мне предложение. Даже если гонец уехал сразу же, то наше поместье все равно находится в сельской местности на границе этой страны, и даже поездка на самой быстрой лошади займет по крайне мере три дня, и то только в один конец.

Почему письмо моего отца лежит на столе, хотя должно было пройти хотя бы шесть дней.

-Наш придворный волшебник, Фамир, прилетел в поместье Виконта Милфорда, - сказал прямо-таки сияющий Король.

На самом деле магов не так уж и много, в том числе и в нашей стране. Их работа включает в себя поддержку обороны замка и разрешение различных магических конфликтов.

Господин Фамир, один из самых могущественных магов, служит королевской семье. Он советник королевской гвардии и консультант по вопросам о магии и демонах, и именно он понес наибольший ущерб во время похищения принцессы. Король Демонов, мачо-мужичок средних лет, сломал барьер вокруг замка, рассеял защитную магию, наложенную господином Фамиром на принцессу, и похитил ее.

Рассеянное волшебство обернулось против господина Фамира, и он получил большие ранения. Было неизвестно, сколько дней он пролежит бессознания.

Я слышала, что недавно он, наконец, проснулся, но после столь большого перерыва ему с трудом дается восстановление барьера вокруг замка.

Использовать господина Фамира в качестве посланника…

Заметив мое молчаливое осуждение, Король в панике заговорил:

-Ничего не поделаешь, потому что у нас нет других магов, знавших Виконта Милфорда.

Маги в мгновение ока могут перемещаться в любую точку мира, используя магию телепортации, но у этого заклинания есть один недостаток: заклинатель не может переместиться в место, которое ему незнакомо. Поскольку господин Фамир дружит с моим отцом, он прекрасно знает, как выглядит поместье Милфорд. Похоже, другие маги никогда не бывали в сельской местности близ поместья Милфорд.

Мысленно попросив прощения у господина Фамира, я подумала, что большое расстояние изначально не было проблемой.

-Зачем так торопиться получить ответ моего отца?

Я думаю, что лучше было бы использовать быструю лошадь. Господин Грид и остальные все равно останутся в замке на некоторое время. Так что не было бы ничего страшного, если бы письмо мы получили через неделю.

Я была поражена, услышав ответ Короля.

-По правде говоря, это была просьба господина Грида. Меня попросили отправить его письмо, чтобы господин Грид смог получить разрешение на брак от твоих родителей, и я подумал, что будет лучше, если все произойдет как можно быстрее. Поэтому я попросил помощи у Фамира.

…Мое мнение о господине Гриде сразу же опустилось на дно.

Спрашивать благословения на брак у моих родителей, еще даже не получив моего ответа…

Он говорил, что не хочет принуждать меня, но на что похожа эта ситуация?!

…Вот и все, верно? Ты просто устраняешь препятствия на пути к своей цели, не так ли?!

Хоть ты и говорил другим не наседать на меня, на самом деле ты использовал свои связи и свою власть, чтобы принудить меня к браку, верно?

Просто скажи честно. Честно!

Потому что это уже ни в какие рамки не лезет — послать письмо через короля, чтобы получить разрешение на свадьбу.

Это все равно, что сказать: «Это письмо прислано Его Величеством, так как вы можете отказаться от этого брака, ммм?»

«Виконт точно не мог отклонить это предложение» - мрачно подумала я. Как бы мне хотелось сбежать из этого замка, чтобы меня объявили пропавшей без вести.

Позже----

Оказалось, что на самом деле господин Грид не пытался получить разрешение на брак со мной, используя свои связи с королевской семьей. Похоже, господин Грид пытался самостоятельно отправить письмо, но премьер-министр, услышав это, подумал, что Виконт Милфорд может отказать Герою на том основании, что тот слишком торопиться, а потому обратился к Королю. Король же решил отправить письмо господина Грида с помощью господина Фамира.

Кажется, сам господин Грид был не против использовать быструю лошадь.

…Однако мое мнение о нем остается довольно-таки низким.

Хотя я еще не дала своего ответа, он все равно желал получить разрешение на брак от моих родителей.

О Богиня, я беспокоюсь о своем будущем.

Конечно, это было лишь начало странных попыток Героя ухаживать за мной.

http://tl.rulate.ru/book/2265/760763

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь