Готовый перевод Realist Maou ni yoru Seiiki naki Isekai Kaihaku / Реалист Король Демонов и его Легендарные реформы ​: Глава 114

Глава 114: Опасность в Бернезе


 

Войдя в комнату, я понял, что остался один.

Человека, которого мы искали, Сакамото Рёмы, там не было. Как и моего проводника, Фума Котаро.

Даже Евы, Жанны или Рёмы.

В комнате был только я.

 

Подумав о такой странности, я начал обыскивать комнату. Но я не только никого не нашел, но и дверь за мной теперь была закрыта.

 

Неужели это ловушка?

Когда я с тревогой огляделся, со стороны алтаря раздался голос.

 

“Кто ты такой?” - сказал кто-то.

Мужской голос. Внушительный и с акцентом тоса.

Я сразу понял, что это, должно быть, Сакамото Рёма. Но я никого не видел.

Пока я размышлял об этом, появилось синее, выцветшее изображение мужчины.

Он был таким, каким я видел его в книгах по истории.

Теперь не осталось места для сомнений.

Сакамото Рёма стоял прямо передо мной.

Однако я заметил и кое-что еще.

 

“...Это чувство. Такое знакомое.”

 

Ощущение очень близкого мне человека.

Это напомнило мне о старом друге.

Вожде земных дворфов - Готлибе.

Он был мертв, но его дух остался. Был ли этот человек тоже призраком?

Я не мог не спросить. На что он ответил:

“Я точно не знаю. Но правда в том, что человека, которого вы сейчас видите, - пришел сюда год назад.”

“Год назад. Так давно…”

“Верно. Я проделал весь этот путь только потому, что мне сказали, что в этом лабиринте я найду зеркало, которое позволит мне поговорить с моей покойной женой.”

“И вам удалось его найти?”

“Да, удалось. Видите, зеркало вон там. На самом деле я разговаривал с ней целых три дня и три ночи. Но мне этого было недостаточно. Я хотел, чтобы она вернулась, очень этого хотел. А потом я услышал, что есть зеркало, позволяющее мне это сделать. На далеком континенте. Я решил отправиться за ним.”

“Вы и правда человек действия.”

“Ну, я всегда был таким. Человеку надоедает долго находиться в одном и том же месте.”

“В таком случае вам, должно быть, нравится жить в этом мире. Вы можете исследовать его бесконечно.”

“Вы все правильно поняли. Это удивительный мир. Мне просто нужно поторопиться и вернуть её. Тогда мы сможем путешествовать вместе.”

“Я надеюсь, что ваша мечта сбудется. Однако я хочу, чтобы вы сначала увиделись со своей дочерью.”

“Моя дочь? А, вы имеете в виду Рёму.”

“Да. Она спустилась в этот подземный лабиринт только для встречи с вами. Наверное, ей очень одиноко без вас.”

«Что? Неужели она все еще не может отпустить своего старика?”

“Возможно. Однако она также подняла вопрос о городе, в котором она ведет бизнес. Бернезе. По-видимому, он в опасности. И ей нужна ваша помощь.”

“Бернезе, да?” - сказал он без особого беспокойства в голосе. Затем покачал головой и ответил:

“Я правда хотел бы помочь. Но сейчас это выше моих сил.”

“Почему?”

“Я только что сказал вам. Это всего лишь мыслеформа. Человек, которым я был год назад. Возможно, я уже мертв. Вы видели какие-нибудь кости по дороге сюда?”

“Видел.”

“Возможно, это мои кости. И даже если бы мне посчастливилось выжить, меня бы не было на этом континенте. Я буду далеко отсюда. И вернуться будет не так легко.”

“Понимаю.”

 

Этот человек, Сакамото Рёма, был торговцем в эпоху Бакумацу. И ему удалось заставить последнего из клана Токугава, Ёсинобу, вернуть ему политическую власть.

Человек, посвятивший себя уничтожению мира Токугавы, просуществовавшего двести пятьдесят лет. Однако сам он не присоединился к новому правительству после окончания Бакуфу. Вместо этого он решил путешествовать на корабле по всему миру.

 

Он был свободным душою человеком. Человек, подобный ветру.

Приковать его к городу не представлялось невозможным.

И поэтому я решил отказаться от попыток привлечь его к делу.

И тогда я повернулся лицом к мыслеформе и сказал:

“Хорошо. Я не буду просить вас о помощи. Однако одолжите мне свои знания. Скоро я отправлюсь в город под названием Бернезе. Расскажите мне, что там происходит.”

 

Рёма с легкой насмешкой заметил, что я быстро сдаюсь. Однако он также похвалил мою проницательность и сказал, что я умею видеть правду в людях. Потом он рассказал мне о Бернезе.

 

“Прошло много лет с тех пор, как я покинул его, но предполагаю, что легендарный корабль-призрак вернулся.”

“Корабль-призрак?”

“Да, легендарный корабль-призрак, который по слухам появляется на торговом пути между Бернезом и островами на юге. Скорее всего, он вызывает хаос и повлиял на торговлю.”

“Значит, победа над этим кораблем решит всю проблему.”

“Всё так, но окрестности Бернеза также полны монстров. Не знаю ваших сил и возможностей, поэтому не могу сказать будет ли его уничтожение такой простой задачей.”

“Монстры? Имеете в виду бродячую нежить?”

“Если бы все было так просто. Ну, вы узнаете, когда посетите сам город. Вы должны встретиться там с моим господином. В данной ситуации это будет лучшим решением.” - сказал Сакамото Рёма.

“Ваш господин? Вы имеете в виду Катсу Кайсю?”

“Это мой господин в Японии.... нет, здесь это Марко.”

“Марко.”

“Да. Возьмите это с собой. Это должно заслужить его доверие.” - сказал он, протягивая мне свой короткий меч.

Его дочь не носила меча, но её отец, по-видимому, наоборот.

В конце концов, он полностью овладел стилем Хокусин Итто-рю.

 

Я поблагодарил его за такой подарок, на что он сказал клинки очень полезны в этом мире, полном различных опасностей.

А теперь мое дело с Сакамото Рёмой было...еще не закончено.

На самом деле, то, о чем я хотел спросить его сейчас, было самым важным среди всего нашего разговора.

И поэтому я решил быть откровенным.

 

“Ваша дочь очень сильная. Она может свободно использовать свой револьвер для победы над врагами. Однако она еще молода. Она скучает по отцу. Не могли бы вы дать ей что-нибудь, чтобы она успокоилась?”

“Она о чем-то просила конкретном?”

“Нет. Но я могу предположить. Все дело в том, как она смотрит на меня. Ей нужен кто-то, кто мог бы быть ей как отец. Она скучает по вам.”

“Тогда вам следует жениться на ней. Она хорошая дочь.”

“У меня нет никакого намерения жениться.” - сказал я, на что он рассмеялся.

Затем он достал из кармана бумагу.

“Что это такое?”

“Здесь сложена прядь волос моей жены. Это мое сокровище. Я хочу, чтобы вы отдали этот свёрток ей. Видите ли, её мать умерла при родах. Но я хочу, чтобы она знала о любви её матери к ней. И однажды мы оба вернемся, дабы увидеть её. Значит, до тех пор у нее не должно появиться детей. Не думаю, что её мать захочет услышать по возвращению, что стала бабушкой.” - сказал он шутливо. Его голос был полон любви к своей семье.

“Хорошо.” - сказал я, принимая свёрток.

 

А потом его изображение начало расплываться. Возможно, он не мог долго поддерживать свое состояние.

Под конец, он сказал:

“Что ж, похоже, это конец. Я даже не знаю, жив я или мертв. Но если мы встретимся снова, мы должны выпить вместе, король Демонов Аштарот.”

 

Это были его последние слова.

Как только он исчез, комната, по ощущениям, стала ярче, и я почувствовал поблизости людей.

Ева, Жанна и Рёма внезапно оказались в комнате. Они занимались поисками зеркала возле алтаря.

 

Однако зеркало было разбито вдребезги. И теперь они собирали его осколки.

“Мой отец, должно быть, воссоединился здесь с моей матерью.” - пробормотала Рёма. Поэтому я взял её за руку и потащил в комнату за алтарем. И там я рассказал ей о своей встрече с Сакамото Рёмой.

http://tl.rulate.ru/book/21646/1477719

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Что-то я не поняла. Откуда у мыслеформы Рёмы меч и прядь волос? По-моему этот призрак п**дит ( ಠಿ_ಠ )
Развернуть
#
Нет гораздо проще, автора понесло куда то. Нужен был сюжет и он его сляпал на скорую руку не вдаваясь в логику.
Развернуть
#
Ошибка----- выходить замуж ( жениться)
Развернуть
#
Спасибо за замечание. Поправлено.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь