Готовый перевод Из Архимага в Рунного Мага / Из Архимага в Рунного Мага: Глава 98. Бэйфа.

Глава 98. Бэйфа. 


— Как? — отойдя от оледенения, молвил молодой господин Хань. — Как можно не знать о рунном истоке?! Это невозможно! О чем-то столь могущественном и величественном должен знать каждый рунный маг! Да вы хоть понимаете насколько невежественны?! Вы… Я…

Его подопечные вовремя спохватились и закрыли рот своему господину, не дав тому еще больше распаляться. Проследив за тем, чтобы молодого мастера Хань успокоили, «дипломат» перевел свой взгляд на меня и, после короткого вздоха, начал:

— Рунный исток — это огромная энергетическая вена земли. Содержащаяся внутри истока энергия невероятно велика, настолько, что в некоторых местах вырывается на поверхность в виде столбов. Подобное явление наблюдается и в нашем городе Бэйфа. Благодаря этому, наш город славен рунным камнем, что мы добываем из провала, образовавшимся из-за мощного давления рунной энергии истока.

— Получается, что этот исток — чистая энергия?

— Да, так и есть.

— И как награду вы готовы мне его отдать?

— Не весь, само собой. У провала есть дно, откуда и вырывается исток. Мы предлагаем вам десятую часть всей энергии истока.

— Хо? А с чего вы решили, что меня заинтересует энергия?

— Сначала мы не знали чем вас возможно заинтересовать, но глядя на то, как вы поглощаете наших людей…

— И тебя совершенно не волнует смерть шестерых человек семьи?

— Волнует, разумеется. Но нам не по силам с вами справиться. Будем считать, что это ваш аванс.

— Ха-ха-ха! Маловато для аванса. Вашей семьи, нет, всего вашего города было бы маловато.

— Простите… Но я не могу позволить вам и дальше убивать, — напрягся «дипломат».

— Я и не собирался. В ближайшие несколько дней тебе не о чем беспокоиться.

— Радостно слышать… 

— …Я хочу четверть от истока. Если вы не согласны, то проваливайте.

— Думаю, молодой господин согласится.

— И правильно сделает. Мне понадобится не больше дня, чтобы разобраться с вашими конкурентами.

— Если мы договорились обо всем, то давайте отправляться. Пока мы здесь, наша семья очень уязвима.

— Конечно, — с одобрительным кивком, я последовал за «дипломатом».

*     *     *



Путь до этого городка Бэйфа занял чуть больше трех часов. Он располагался недалеко от границы с королевством Огфа. Несмотря на свой малый размер, город предстал очень оживленным и населенным. Высокие дома тянулись ввысь словно пики заснеженных гор. Мерная городская суета заполняла узкие улочки, на которых не было отбоя от торговцев. Здесь продавали абсолютно все: от рунных камней до обычного оружия и тканей. Стоило побывать здесь всего несколько часов и осмотреть город, как понимаешь — желание единолично властвовать вполне оправдано. Богатый, красивый, многонаселенный город точно того стоит.

Но, разумеется, главной его достопримечательностью были не кишащие торгашами улицы и не высокие, по нескольку десятков этажей, дома, а рунный исток, мягко поднимавший в небо сверкающие частицы рунной энергии. Будучи расположенным за пределами города, у подножья малой горы, что местные кликали «серебряной», исток стал местом паломничества в миниатюре. Многие люди проходили десятки километров из Бэйфа только ради того, чтобы помолиться и загадать желание у, как его называли верующие, «небесного столпа». Через город проходили и «паломники» из других стран и городов, оставляя на улицах города горы монет.

Не мудрено, что поместье семьи Хань оказалось богатым и полным роскоши. Безумной роскоши. Мне, почетному гостю, был оказан «королевский» прием: лучшие ванны с ароматическими травами, богатая, но через чур напыщенная, одежда, прекрасный ужин из самых дорогих и редких ингредиентов. В общем, семья Хань сделала все лишь бы впечатлить меня и заслужить доверие. Только они не учли, что подобным я не сильно проникся. Все время, проведенное в городе, меня волновал лишь сверкающий столб энергии, что неустанно пронзал облака. Каждый раз, когда мое внимание особенно долго восхищалось красотой сего явления, от возбуждения тело поражала мелкая дрожь, а глаза увлажнялись подступившими слезами. Это непередаваемое ощущение… 

Мне обещали четверть от этой красоты. Четверть всего того могущества, содержавшегося в столбе энергии. Исток… Не только мое терпение нашло свой предел, но и два малых шарика, что не прекращали кружить во взаимно зависимом танце над моей головой. Я чувствовал мягкие волны энергии, испускаемые ими, но с каждым часом волны становились все жестче, обдавая меня ужасным холодом. Оба «зародыша» были сыты. Так почему они ведут себя так, будто не потчевали уже столетия? Ответ был ясен и прост: исток. Они желали поглотить эту энергию настолько сильно, что к концу второго дня моего прибывания в городе Бэйфа, я начал чувствовать слабость. «Зародыши», дабы хоть как-то успокоить свою неуемную жажду, начали пожирать мою рунную энергию. Выбора у меня не было.

— Думаю, пора бы начать, — объявившись в комнате молодого господина Хань, объявил я.

— Вам не стоит торопиться, мастер. Среди магов семьи Цзяо есть несколько отличительной силы, но в данный момент они за пределами города, — первым мне ответил один из старейшин семьи, морщинистый лысый старик, облаченный в ярко-золотой халат.

— Верно-верно. Первый старейшина говорит чистую правду. С семьями Ку и Шуэй у мастера не должно возникнуть никаких проблем, но семья Цзяо не зря так сильно взволновала нас! Они сильны! — вторил первому старику другой, явно помоложе, раз еще не лишился всей седой растительности на голове.

— Ох, не волнуйтесь, мастер. Мы просто пытаемся позволить вам как можно быстрей избавиться ото всех забот, чтобы вы спокойно приступили к процессу получения своей награды, — сделал смелое заявление молодой мастер семьи.

— Хах. Красиво заливаете, господа. Я, конечно, не испытаю никаких трудностей ни с семьей Цзяо, ни с Ку и Шуэй, да хоть с силами всех ваших четырех семей. У вас не ни шанса. Это не пустое бахвальство, а констатация факта.

— К, к чему вы ведете, мастер? — самым смелым оказался первый старейшина.

— К чему? Все ведь до смешного очевидно. Нам нужно начать действовать. Прямо сейчас.

— Но подождите, мастер! Чтобы собрать все силы нам необходимо время! К тому же, весь переполох в нашем поместье не пройдет незамеченным со стороны других трех семей, — вмешался второй старейшина.

— Ох, да вы что? Тут повсюду глаза и уши? Думаете о моем нахождении здесь они не узнали?

— М-мастер, что вы такое?..

— …Забудьте. Мне не нужна ваша поддержка, просто найдите человека, способного провести меня до владений этих ваших конкурентов.

— А? Н-но как же? — молодой мастер уже не мог держать ситуацию под контролем, начав сильно нервничать.

— Что вы там на самом деле замышляете не имеет никакого значения. Еще вчера мы подписали договор, не забыли? И этой ночью я выполню его в полном объеме.

— Подождите, пожалуйста, мы не можем вот так сразу напасть на противоборствующие семьи. Нам нужно, как минимум, подготовиться к возможным последствиям! — первый старейшина, нервозно потирая свой морщинистый лоб, заявил нечто бессмысленное.

— Вы серьезно? Какое это имеет отношение к моей работе? Отвечу за вас — никакого. Найдите мне проводника, иначе я начну уничтожение высокородных семей города Бэйфа с вас.

Трое главных людей семьи Хань переглянулись. Молодой господин посинел, вспоминая нашу встречу в лесу, но нашел в себе силы собраться и, видя протестующие лица старейшин, согласно кивнуть.

— Все будет выполнено в течение десяти минут. Мастер, пожалуйста, подождите в своей комнате.

Стоило молодому господину произнести эти слова, как настал черед стариков синеть и зеленеть. Их лица выражали помесь гнева и, одновременно с ним, страха. Но, кажется, испугались они совсем не меня, а кого-то другого. Была у меня одна догадка на это счет, но не зная всей ситуации в этом городе, она так и осталась догадкой. Да и особых причин что-то тут разгадывать не оказалось. Если эта семейка попытается что-нибудь выкинуть или не выполнит условия договора, я отправлю их туда же, куда собираюсь отправить три другие. И не важно кто за ними стоит, насколь велика их сила. 

*     *     *



Ровно десять минут спустя в мою комнату постучались. Отворив дверь, я увидел невысокого паренька лет двадцати. Покорно поклонившись мне, он учтиво представился:

— Меня зовут Цуо, я сопровожу вас до поместий благородных семей этого города, господин.

— Тогда вперед, — слабость в моем теле ощущалась все сильнее, потому я желал как можно быстрее отправиться.

— Да, — еще раз отвесив поклон, парень повел меня в нужном направлении.

Покинув поместье Хань, мы двинулись в сторону города. Из-за его небольшой площади и плотной застройки, располагать такие огромные поместья было попросту негде, потому все благородные семьи нашли свою обитель недалече от городских стен. Дорогу мой проводник выбрал явно не самую короткую, проведя меня практически через весь город. Но, к его счастью, всего через час мы вышли за городскую стену на севере, откуда уже виднелось крупное поместье, расположенное чуть дальше. Туда пришлось идти еще с пару десятков минут быстрого шага.

— Это поместье семьи Шуэй, господин, — указав на огромный комплекс из высоких построек, обнесенных таким же высоким забором, проговорил парень.

— Хорошо. Иди за мной.

— Н-но господин… Я вам не помощник.

— Я сказал тебе идти за мной, или ты не расслышал? — взглянув в его глаза, вопросил я.

— Д… Да.

— Вперед.

http://tl.rulate.ru/book/2084/307916

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь