Готовый перевод Bambi and the Duke / Бэмби и Герцог: 159 Быть невольником - часть 1

Вивиан прогуливалась между Николасом и Леонардом по чистым тротуарам на тротуаре долины острова. Улыбнувшись, она прошла с прямым позвоночником, поверив себе, что родилась такой, не имея статуса служанки во имя нее.

Они вышли рано утром, поэтому на улицах стало меньше людей, чтобы посмотреть на женщину, которая шла между Господом и одним из герцогов Бонелакских. Вивиан была новым лицом, не будучи частым гостем долины, владельцы магазинов и люди, которые находились там, задавались вопросом, кто же будет ходить между двумя уважаемыми мужчинами их земель.

Спросите Леонарда: "Расскажите еще раз, зачем вы пришли?", когда они шли по тихой улице, где прошло не более двух часов с тех пор, как солнце сияло на землях в этот прекрасный день, когда они пришли за покупками для Зимнего бала.

"Я не сама выбирала одежду, и ходить по магазинам в одиночку никогда не весело. Разве ты не согласна со мной, Вивиан?" Лорд Николас попросил ее, зная, что девушка никогда не откажется, как Леонард.

"Ты права, - согласилась Вивиан, - Ты теперь мой брат, мы должны так проводить время", - улыбнулась она, чтобы один из них улыбался, а другой становился несчастным.

"Тебе не стоит беспокоиться о нем, Бэмби. У него достаточно друзей по игре. Почему ты пришел, Ник?" спросил Леонард немного раздражен, что мужчина прерывает их новую супружескую жизнь, где он хочет провести время со своей женой.

Николас кашлял, фальшивый кашель, где он положил руку на грудь: "Ты всегда сомневаешься в моих намерениях, Лео".

"Потому что они склонны быть мерзкими", - прокомментировал молодой герцог, когда они проходили мимо магазина одежды, где он купил Вивиан ее черное платье в присутствии его сестры-кузины Элеоноры. Вивиан приготовила свое платье к зимнему балу, но у нее не было для этого подходящих туфель. Он знал, что если он попросит ее, то она сразу же откажется, думая о том, что он тратит свои деньги без необходимости, но то, что теперь принадлежит ему, и то, что принадлежит ему, - это его забота и забота о нем. Когда ему самому понадобилась одежда, он решил убрать ее, но Николас упал, как призрак, который хотел отнять у них время.

"Мне самому не хватало костюмов". Разве мужчина не может попросить компанию?" спросил лорд Николас.

Вивиан нахмурилась и повернулась ругать своего мужа: "Лео!"

Найти авторизованные романы в Webnovel, быстрее обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите www.webnovel.com для посещения.

"Что? Леонард спросил ее, чтобы она отвернулась от его лица, как будто он дуется, как ребенок.

Зритель, который использовал свою трубку для курения, кашлял, чтобы убрать трубку, и кланялся в присутствии мужчин. Вивиан спросила Николаса: "Это всего лишь костюм? Леонарду они тоже нужны, мы можем пойти и собрать их вместе. Имея более одного мнения, ты получишь лучшее", - кивнул Господь, чтобы согласиться с тем, что она сказала.

"Это правда. А как насчет тебя, Вивиан? Я знаю этот замечательный магазин, в котором есть одно из лучших платьев для чистокровных вампиров. Владелец магазина очень разборчив со своими покупателями, но с моей стороны он с готовностью раздаст тебе лучшие из них", - предположил лорд Николас, думая, что она могла бы прийти сюда, чтобы купить свое платье для Зимнего бала.

Она улыбнулась добрым словам Николаса: "Несколько дней назад Лео купил мне платье. Оно чудесное".

"А теперь он", мужчина улыбнулся, когда увидел Леонарда, который тихонько гулял рядом с Вивиан без всяких комментариев.

"Да", - ответила она ему.

"Обувной магазин здесь", - остановился Леонард перед магазином, который был построен по аналогии со стеклянной комнатой, так как даже дверь была сделана из стекла, так же как и его стены, - "Давайте сначала возьмем вашу обувь", с тем, что партия зашла внутрь обувного магазина.

Войдя в обувной магазин, она увидела ряд коробок, которые были расположены на стенах, а некоторые были размещены на стеллажах с другой стороны комнаты, как книги в библиотеке. Коробки были размещены не симметрично, но они были расположены достаточно аккуратно, чтобы хозяин мог вытащить одну из них, если это было необходимо. В отличие от платьев, которые были положены на манекены, здесь не было даже одного, который был бы выставлен на показ. Это было странно, заставляя ее задуматься о том, как кто-нибудь придет посмотреть на туфли, если не один из них не будет выглядеть как образец. Увидев другие обувные магазины, она обнаружила, что два или три туфли были выставлены так, что покупатели могли иметь представление о том, что этот магазин может предложить и впишется ли он во вкус.

Для Леонарда, который всегда выбирал лучшее среди лучших, этот магазин должен быть одним из репутации, думала Вивиан для себя.

"Лорд Николас, герцог Леонард!" Человек выскочил из одной из этих стоек, его красные глаза яркие. Отходя от стеллажей, он пришел, чтобы сделать свой путь, где они были, чтобы он мог помочь им: "Как я могу быть к вашим услугам?" Он посмотрел на них с нетерпением жду, прежде чем его глаза упали на человека, который стоял позади них, который смотрел вокруг коробок.

Человек был и среднего роста, он выглядел слабым, как будто он погибнет в любую минуту, но его глаза сказали обратное. "Доброе утро, Тревор. Как поживаешь? Давненько не виделись, - любезно улыбнулся лорд Николай слабаку.

"Я видел вас только вчера, милорд, - улыбнулся владелец магазина по имени Тревор, - Вы пришли купить еще туфли?" Это для мастера Леонарда? Или это для леди?" Вивиан, которая смотрела на стеллажи и коробки, пристально смотрела на нее. Она предложила ему улыбнуться, когда их глаза встретились: "Я вижу, это для нее".

"Это Тревор", Леонард подтвердил лавочнику, что он качает головой вверх и вниз в понимании. Дотрагиваясь до девушки и хорошо зная, как угодить своим клиентам, человек не придирался, если девушка выглядит по-человечески или вампир. Обслуживая мужчин и женщин, его туфли ручной работы были тем, что было важно.

"Мадам", - спросил он Вивиан с тяжелым акцентом, хотя она их слушала: "Пожалуйста, дайте мне посмотреть на ваши ноги", - подумала Вивиан сама. Конечно, она была здесь, чтобы купить обувь, она должна была дать свои измерения. Местные жители не имели роскоши смотреть на свои туфли определенного размера и должны были попробовать все возможные, пока один из них не подошел к ним достаточно близко, но когда дело доходило до высшего общества, размеры обуви имели значение для идеальной посадки.

Вынимая обе ботинки, она снимала носки, которые носила с ними. Немного смутившись показать ноги, Клэри подняла юбку, ожидая, когда мужчина поднимет ее с помощью снаряжения. Но вместо того, чтобы взять чешуйку, мужчина наклонился, долго смотрел на ее ноги. Ей потребовалось время, чтобы понять, что мужчина мысленно подсчитывал и узнал её размер, прежде чем сказать: "Пожалуйста, присаживайтесь, пока я иду искать подходящую обувь". Вы ищете что-то конкретное?" спросил он ее.

"Это для зимнего бала", - сказала она достаточно громко, чтобы человек услышал, кто исчез за его стеллажами, где можно было увидеть, что ящик вытаскивают, прежде чем оттолкнуть его на место.

"А, Зимний мяч"! Какая ночь, я только слышал о них. У вас на уме есть какой-нибудь особый цвет, миледи?" спросил он ее.

Вивиан задалась вопросом, что может подойти к платью: "Что может подойти к черному, сэр?" Она попросила его остановить руку на две секунды. Его рука не остановилась, потому что он думал о предложении, а потому что она использовала "сэр", чтобы обратиться к нему. В элитном обществе вряд ли найдется кто-то вежливый, поскольку общество всегда смотрело на него свысока и с таким уважением относилось к нему с ее стороны. Человек решил выбрать ей самое лучшее из того, что у него есть, то, что удовлетворит ее.

Вытащив три коробки с разных сторон стойки, он подошел вперед, чтобы оставить свой прилавок. Согнувшись, он открыл коробку, чтобы вытащить одну пару туфель черного цвета. На одной из них был слегка приподнятый каблук, из-за которого Клэри выглядела на дюйм выше, чем обычно.

"Можно?" - спросил он девушку, чтобы помочь ей надеть их. Она кивнула головой. Помогая ей носить их, она встала с передней стороны юбки, держась за нее руками. Клэри понравился узор, но, похоже, владелец магазина выглядел не очень счастливым: "Давай попробуем еще раз", - сказал Джейс, предлагая ей снова сесть, когда он снимал юбку, и заставил ее надеть еще одну пару, которая опять была черной, но на этот раз - плоской.

Как владелец магазина помог девушке с туфлями, Николас отправился к Леонарду, который смотрел на одну из туфель, над которой работал владелец: "Вашу жену топит другой мужчина". Ты не ревнуешь?" Лорд Николас посмеялся над Леонардом, который уронил туфлю обратно на прилавок.

"Он доволен тем, как она с ним обращалась. Там нечего ревновать", Лео повернулся, чтобы посмотреть через плечо с Вивиан, которая сидела тихо, слушая лавочника, который объяснял о его сапожных навыков и почему важно выбрать, какой именно человек хочет соответствовать личности.

Леонард не был мелочным человеком, чтобы ревновать к мелочам. На самом деле, он был ревнивым человеком, но он знал, что лавочник не имел намерений как таковых со своей любимой девушкой. Все манеры лавочника изменились, когда Вивиан добавила слово "сэр". Может быть, она использовала это слово в бессознательном состоянии, но оно оставило у смиренного вампира достаточно впечатления, чтобы теперь показать ей, что он способный человек.

Вивиан сидела там и попробовала еще три туфли, и, хотя ей это понравилось, владелец лавочки выглядел неудовлетворенным, как будто это он покупал туфли. Еще несколько минут прошло, как Николас вывел из магазина невольного Лео, сказав, что они будут в магазине одежды под названием "Ventroquilor", оставив ее здесь.

Прошло некоторое время, костлявый, похожий на вампира вампир снова появился перед ней, бормоча что-то под своим дыханием, говоря: "Давайте попробуем это", он открыл коробку с обувью, чтобы придать ей вид черной обуви, которая не была дюйма, но имела почти два дюйма каблука с ремнями на лодыжке, которые ходили вокруг лодыжки, а также верхней части ее ног, чтобы иметь уютные ноги.

"Это новый дизайн", - заявил владелец магазина, вытаскивая их из коробки деликатно, как будто он обращается с новорожденным ребенком. После того, как он помог ей надеть их, его глаза загорелись в окончательном удовлетворении: "Нравятся ли они вам, миледи?", он наклонился в сторону, ожидая, пока она ответит.

Вивиан встала очень осторожно, ее спина чувствует себя еще прямее, чем раньше, надеясь, что она не упадет она сделала шаг вперед, который не чувствовал себя так шатко, как она себе это представляла. Они действительно хорошо выглядели на ее ногах: "Я возьму это", она улыбнулась, чтобы увидеть его кивнуть.

"Позвольте мне упаковать их для вас", - ответил он в чистом восторге. Когда Вивиан платила человеку монетами, которые Леонард дал ей, чтобы она могла потратить их на себя, она поблагодарила его, чтобы увидеть, как он смотрит на нее, прежде чем он улыбнулся в ответ: "Пожалуйста, миледи". Надеюсь, вы еще раз посетите магазин этого человека", - склонил он голову, и она вернула вежливость, опустив голову. Клэри высоко оценила его помощь в том, чтобы дождаться ее, принести ей туфли и открыть коробки, чтобы убедиться, что ей понравилось то, что она собирается купить.

Взяв коробку с собой, она вышла на улицу, искала магазин, о котором упоминал лорд Николай. Она провела там довольно много времени, чтобы увидеть солнце, которое взошло на небо вместе с облаками, которые пытались скрыть лучи. Долина острова была одной из немногих частей земель, которые были высокоразвиты высокими зданиями, несмотря на то, что в некоторых углах они выглядели шероховатыми.

Если зайти в эту часть земли ночью, то они увидят, как из окон выходят яркие огни, придающие долине оранжевый оттенок. С магазинами, украшающими переднюю часть долины, некоторые из них не знали о темной стороне долины, в которую не все осмеливались или не знали о том, что в нее можно войти. Они были в тени более тенистых дел, и если что-то наполовину приличное шло по пустынным улочкам долины острова, которая находилась в глубине города, то никто не говорил, что их вернут обратно, если только не будет ошейника, в котором указан владелец, чтобы человек не был продан.

Вивиан была в стороне, когда она нашла вампиршу, тянувшую молодого человека за ошейник, когда он ползал по земле. Это был не первый раз, когда она увидела что-то подобное, но что-то подобное сильно потревожило ее разум. Ее брови бороздили в глубокой сосредоточенности, почему люди порабощают другое существо. Она заметила не только одного, но и еще пару, которых она видела, обращающихся с людьми или вампирами-низинками, как с домашними животными.

Одна из девушек была в сражении с ее хозяином тянуть ее, она плакала, показывая сопротивление и неповиновение, кто был пинком для нее, чтобы упасть вниз. Жизнь здесь хорошо выглядела на поверхности, но правда была в том, что не все блестит. Эта часть общества не стыдилась выставлять напоказ свое имущество. Зная о рабовладельческом устройстве и других частях общества во время учебы. Вивиан знала, что есть несколько вещей, которые она не может ни сделать, ни изменить, но она не могла ничего с собой поделать, чтобы защитить молодую девушку, которая, казалось, испытывала боль.

"Миледи".

Вивиан назвала вампиршу, которая пнула девушку в живот, и женщина повернулась с одним из поднятых бровей о том, кто осмелился вмешиваться между ее домашним животным и ею.

http://tl.rulate.ru/book/20252/900770

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь