Готовый перевод Bambi and the Duke / Бэмби и Герцог: 147 Честитити часть 1

Видя, как дикая местность в его глазах смягчается при ее прикосновении, Вивиан почувствовала, как ее грудь смягчается при его взгляде. Это было похоже на укрощение льва, который был готов наброситься на нее несколько минут назад. Хотя она ошибалась. Когда он открыл глаза, интенсивность в его глазах не исчезла, а удвоилась благодаря ее нежному прикосновению.

Повернувшись рукой к Клэри, Джейс поцеловал ее в запястье, пока тот некоторое время держал губы на ее коже. Играя пальцами собственной руки, Джейс проверил ее на прочность. Дыхание Вивиан ускорилось, когда он посмотрел на нее без единой эмоции, за исключением его глаз, которые сгорели в ее.

"Переехать сюда со мной, Бэмби", он прошептал, украв оставшийся воздух, который она пыталась сохранить для своих легких, "Здесь, в моей комнате". Со мной", - сказал он, чтобы передать свое намерение.

Все это время они проводили свое время в своих комнатах, или это был Леонард, который будет оставаться в гостевой комнате с ней, прежде чем покинуть кровать для себя. Чтобы думать о том, чтобы провести остаток ночи друг с другом в одной комнате и одной кровати, она не знала, как ответить на его просьбу.

"Слишком рано", - сказала она, вставая с кровати, чувствовала себя застенчивой, просто думая об этом.

Они не делали многого, так как не жили в одной комнате, но тогда их комнаты никогда не были слишком далеко друг от друга. Мысль взволновала Клэри и в то же время очень сильно напугала ее. Прежде чем она смогла убежать от него, Леонард поймал ее за руку, чтобы вытащить ее обратно в его передней части. Циркулируя рукой вокруг талии.

"Чем скоро, я бы сказал, что уже довольно поздно. Твое сердце еще не успокоилось?" спросил он серьезно. Вивиан обернулась, чтобы посмотреть на него, где она сидела немного неуютно с одеялами и подушкой, которые лежали под ними. Заметив, как она корчится, он на мгновение отпустил ее, прежде чем оттянуть назад, словно плотоядный, играющий с едой от скуки: "Скажи мне".

"Сказать тебе что?" спросил Вивиан застенчиво, когда она пыталась тонко оторваться от его рук, чтобы она могла убежать и спрятаться в своей комнате.

"Не стесняйся. Мы не делали того, что делают два влюбленных человека, и я хочу сделать больше", - прошептал он ей на ухо последние слова, которые нагревали ее тело именно так, как он этого хотел.

"Лео..." - она следила, ее глаза бросались где-то на пол.

Его поведение изменилось на один из угрюмый взгляд, но он не сдался, не желая переместить ее сюда навсегда: "Ты не хочешь"?

Найти авторизованные романы в Webnovel, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите на www.webnovel.com для посещения.

"Хочу, но..."

"Но что?", как ребёнок из губ Леонарда, вышло в виде вырезанного тона, и она нахмурилась, грызущая нижнюю губу, не зная, как её нанести: "Мы не можем разделить комнату", её слова были твёрдыми, но и решение Лео тоже.

Он задержал время желая ее, но он не был уверен, как долго он будет в состоянии удержать себя от того, чтобы не принять ее добровольно или неохотно, последний, который был невозможным сценарием.

"Разве ты не любишь меня?"

"Люблю", - ответила она на его животрепещущий вопрос.

"Ты боишься?" Он пытался выявить все возможные причины, почему она колеблется прямо сейчас. Он видел ее голой, купал ее в ванне своими двумя руками, и хотя он хотел прикоснуться к ней более близко в тот момент, он положил на поводок к внутреннему зверю, который начал беспокойно проникать внутрь него.

Видя, как она качает головой даже до этого вопроса, хмурый взгляд начал оседать на его лбу. Он устал от всех возможных вопросов, почему она будет отказываться, но они не были ни один из того, что он спросил ее. Позволив своим рукам освободить ее от его руки, он отошел от нее. Поднявшись, он подошел к шкафам, где доставал рубашку, которую носил, когда выходил из особняка.

"Куда ты идешь?" Вивиан спросила невинно, немного беспокойства шнуровкой в ее голосе.

Леонард начал расстегивать рубашку, а затем бросил ее на пол: "Я иду на прогулку", пришел отрезанный ответ, как он носил рубашку. Сложив рукава, он ходил по комнате, когда она прыгнула на ноги. Дело было не в том, что она не хотела проводить с ними ночи и дни, а в том, что ее воспитывали люди. Люди, которые принадлежали к более низкому статусу в обществе по сравнению с такими чистокровными вампирами, как он.

"Не уходи", Лео хотел остановить то, что он делал на ее словах, так как это звучало мало.

Он улыбнулся ей, и это только разбило ей сердце: "Не волнуйся, Виви". Я скоро вернусь. Если ты не против, тебе следует отдохнуть здесь, так как кровать намного удобнее, чем там, где ты спишь". Но если нет, то все в порядке", - сказал он, взяв клоун, который был повешен на подставке.

Вивиан не знала, как атмосфера перешла из сладкой в одну из холодных зим в Бонелейке. Клэри не хотела отвлекать его от настроения, но не расстраивало ли его то, что он собирался прогуляться посреди ночи?

Как он мог оставить ее здесь одну!

"Лео, не уходи..." - сказала она, следуя за ним близко к двери, к которой он повернулся, и похлопала ее по голове, как будто она была ребенком, - "Я не ребенок!" что с ним было, когда он похлопывал ее.

"Ты всегда будешь ребенком", смех сбежал из его рта. Хотя он улыбнулся, казалось, что он все равно собирается выйти из особняка.

"Не спросишь почему?" Она стояла на месте с руками, держащими друг друга перед грудью.

"Ты пытаешься соблазнить меня, Виви?"

Его вопиющий вопрос заставил ее пошатнуться от жесткой позиции: "Что? Нет! Почему ты так думаешь?" - и он вздохнул.

"Как жаль. Если это так, то у меня нет причин оставаться здесь на ночь. Я вернусь утром", он остановился с Вивиан, держа в руках концы рубашки, которые он не заправил.

"Почему ты так себя ведешь?" спросила она, ее сердце в смятении, "Ты приведешь меня к краю скалы, чтобы только отпустить". Тебе нравится видеть меня таким?" Клэри затянула руку на конце его рубашки, чтобы расслабиться только тогда, когда он повернется к ней лицом.

Не начинайте что-то, если вы не сможете закончить," его слова были спокойными, но острыми с предупреждением, прося ее не испытывать его воды, говоря первое, что пришло ей в голову: "Я ничего не могу с собой поделать с тобой". Я вижу тебя, и я хочу мучить тебя больше, но было бы невежливо сделать это сейчас".

Пытать ее? Вивиан не поняла, что он сказал.

"Не думайте, что я забыл, каким ребенком вы были, делая то, что вы делали, потому что вы не видели, что и почему я делал". Я должен наказать тебя за это. Гораздо суровее, чем то, что я сделал с тобой в прошлый раз, - этого было достаточно, чтобы у нее пересохло во рту и сердце вздрогнуло в крошечной маленькой груди".

Она качала головой, чтобы избавиться от мыслей, которые начали формироваться: "Ты убил его без милосердия", - обвинила она его.

"Я сделал то, что было необходимо".

"Ты мог бы дать ему гораздо лучший способ умереть, чем отнять у него жизнь до того, как он осознал. Ты не можешь убить никого, и все, что ты чувствуешь, это угроза", это принесло кислый взгляд на лицо Лео. Вивиан не жалеет о том, что она сказала, и это заняло много мужества, чтобы говорить то, что она чувствовала себя правой.

"Я могу и буду, Вивиан. Между ними нет места ошибкам. И если вы говорите о смерти, то он получил самую легкую и почетную смерть, которую только можно пожелать", - убил Леонард мужчин и женщин гораздо хуже, чем Вивиан не могла себе представить и представить. Если бы не ее присутствие, он бы порвал мужчине голову только из-за упоминания о человеке, убившем Шарлотту.

Оба они пристально смотрели, Вивиан смотрела на него сильнее, пока Лео не решил оторвать от нее взгляд, чтобы уйти. Будучи непреклонна, она держалась за его рубашку, не отпуская ее. Ее гнев быстро рассеивается после того, как она увидела его готовым к отъезду.

"Почему ты злишься?"

"Я не злюсь".

"Но ты уходишь", - указала она на очевидное. На несколько секунд она сказала: "Легче сказать, чем сделать". Ты меня не выслушаешь?"

"Я слушаю." Леонард повернулся и сложил руки поперек груди. Он не хотел уходить, но если он хотел привести ее туда, где он стоял, он должен был использовать подручные трюки, чтобы заставить ее говорить с ним.

"Не то, чтобы я не хочу делить твою постель", - начала Клэри, ее щеки стали розовыми, но темнота хорошо скрывала это, как и спина, обращенная к камину: "Мужчина и женщина, которые до замужества делят одну и ту же спальню, - это неправильно".

Она видела, как он смотрел на нее без слов. Как будто проходя через то, что она только что сказала, его глаза сузились на нее: "Как это невежливо". Ты хочешь сказать, что поцелуи, которыми мы делились, и моменты в постели, когда я прикасался к каждому дюйму твоего тела, - Вивиан почувствовала, как ее дыхание ускоряется от одного лишь упоминания его слов, делая ее нервы слабыми и ликвидируя их в пепельный огонь. Он делал шаг за шагом, в то время как она шла по своим стопам: "Прикосновения и поцелуи". Сосать и тянуть. Или это не вписывается в учение о том, чему тебя научили Марта и Пол?"

"Это была Грейс", поправила Виван. Грейс была сестрой Пола, "Но нет, это другое..." Леонард остановился на своих следах. Взглянул на нее, пока он не схватил ее за руку и не вытащил из комнаты. Напуганная, она спросила: "Куда ты меня ведешь?"

"Ты увидишь", - ответил он.

"Мои туфли!" Она протестовала, но Лео не остановился.

Везя ее в конюшню, Леонард пошел, чтобы освободить один из реин своей лошади, которая была привязана к столбу. Вскоре он прыгнул на лошадь и дал ей руку, чтобы она взяла его. Преследуя ее губы, она, наконец, дал руку, чтобы он вытащил ее на лошади, чтобы она могла сидеть перед ним.

"Ты настойчивый человек", - пробормотала она под дыханием, и он засмеялся.

Езда была медленной, как Леонард не торопился взять ее туда, куда они собирались. Будучи время полуночи, щебетание сверчков можно было услышать довольно отчетливо, когда они спускались по пустынной тропе с лесными деревьями, которые были выровнены по обе стороны от грязной дороги. Клэри посмотрела на луну, которая выглядела высоко и красиво на небе, вместе с ней входили и выходили звезды, как ветер дул облака.

И Вивиан, и Леонард наткнулись на деревню, которая быстро спала. Копыта лошади издавали звуки на земле, когда они шли по тропе и маленькой дороге, чтобы, наконец, остановиться перед старой церковью, к которой она приходила. Спустившись с лошади, Лео помог ей спуститься и взял ее за руку, когда они вошли в церковь, где по обе стороны дверей ярко горели фонари.

"Вам обоим еще рано исповедоваться в своих грехах", - с маленькой улыбкой на губах сестра Изабель держала в руке фонарик. Увидев осторожное выражение Вивиан, она извинилась: "Я слышала, что случилось в полдень. Простите за причиненные неудобства. Есть ли причина, по которой вы приехали сюда в такое время ночи?"

"Да", - ответил Леонард. Сестра Изабель наклонилась ближе, ожидая, пока он будет говорить, в то время как Вивиан сделала то же самое, за исключением того, что ее рука была плотно прижата к его: "Мы хотели бы пожениться друг на друге прямо сейчас".

http://tl.rulate.ru/book/20252/896751

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь