Готовый перевод Bambi and the Duke / Бэмби и Герцог: Глава 59

глава 59. Заключенные - Часть 4

Она должна была помогать на кухне, но оставалась в гостиной, опасаясь, что Николай расскажет Леонарду, что она сделала с заключенными. Как хорошо, как их Господь был, Вивиан беспокоилась, что он скажет это Леонарду, как они имели хорошие отношения между ними. До ночи, когда она подавала ужин Леонарду, она чувствовала беспокойство здания, пока она не поняла, что ее хозяин не приблизил ничего отдаленно к теме, которую она ожидала в страхе.

"Ты ел?"

Вивиан, которая стояла недалеко за Леонардом в столовой видела, как он смотрел на нее руками с ножом и вилкой.

"Я буду есть позже..."

"Ян", он обратился к экономке, которая тоже была в комнате.

"Да, хозяин Леонард, рядом с ним появился Ян."

"Оставьте нас в покое", по приказу Леонарда, вампир склонил голову и вышел из столовой, положив нож на стол, он достал стул рядом с ним и сказал: "Сядь со мной".

Кусая нижнюю губу, она села за стол, садясь на стул, который он потянул за нее, чтобы сесть.

"Горничные не должны сидеть со своими хозяевами за едой", - вспоминает она, видя, как он вырезал из тарелки вареное мясо, - "Люди плохо об этом говорили".

"Только мы здесь, и Ян прекрасно знает, что не стоит упоминать о том, что происходит в особняке даже с его предыдущим хозяином. Ты плохо питаешься. Вот, - притащил он мясо к ее рту. Он смотрел спокойно и спокойно, когда она смотрела ему в глаза: "Открой рот, Бэмби", его голос звучал как мед, а она открыла рот, как будто под заклинанием.

Еда была приятной на вкус. Мясо готовилось до нежности, вкусы лопались на ее языке, что было редкостью, так как слуги никогда не ели ту же еду, что и их хозяева. Слуги не были достаточно привилегированы, чтобы попробовать такие деликатесы. Остатки обычно выбрасывались, не давая рабочим откусить, такова была разница между представителями высшего класса в обществе и ничтожными существами.

Если бы не Леонард, единственный вкус у нее был во время приготовления еды.

С безмятежным выражением лица, он снова порезал мясо, чтобы положить его себе в рот в ту же вилку, что и раньше.

Он выглядел гораздо лучше, здоровье и настроение, и это заставило Вивиан удивляться, если это было потому, что убийства его семьи были казнены. Как он кормил ее попеременно, кусая себя, а затем кормя ее, она не могла стереть память, которая была вытравлена в ее сознании. Как она могла, увидев человека, который был для нее не менее чем опекуном, быть повешена до смерти.

После казни, Вивиан избегала Леонарда, не желая быть рядом с ним первоначально. Она хотела разозлиться, но не могла навлечь гнев на Леонарда, так как знала, что он был там, где он стоял, а она была там, где она стояла. Это был галстук. Место, где она ничего не могла поделать и принять тот факт, что Павел и его семья никогда не вернутся.

Боль была, и она только усилилась, когда вспомнила, что случилось с преступниками в Бонелейке. Как и многие, кто был убит по приказу совета, тела никогда не были похоронены. Вместо этого их отвезли к озеру с костями и сбросили вместе с другими телами, которые расплавились в дымы, образуя темно-синий туман.

Поднимая стакан воды, он передал его ей, когда она немного кашляла. Это те вещи, которые растопили ее сердце. Как она могла злиться на кого-то, кто отомстил за ужасную смерть их семей? Она уверена, что Леонард приложил все усилия для того, чтобы отложить исполнение смертного приговора.

Когда он поднял вилку к ее губам, ее маленькое сердце сжалось в груди. С его спокойным выражением лица ей было трудно понять, о чем он думал сейчас, пока кормил ее той же едой, что и он ел.

Как будто его присутствие избавило ее от всех забот, вселяя в нее надежду, которая была потеряна. Невинные времена, как эти, наполнили ее сердце радостью и несомненным счастьем, которое украло ее мир.

Леонард задал ей вопрос, когда увидел, как на ней появилась улыбка, которую она пыталась скрыть, прежде чем покачать головой.

Она продолжала кушать свою еду в тишине. Как только тарелка была чистой, Вивиан сделала еще один глоток воды из стакана, чтобы увидеть Леонард выбрать свой собственный стакан, который был наполнен кровью.

"Лео?" спросила она, не глядя на него, ее глаза опустились на стекло, которое она держала в обеих руках.

"Хмм? Что это?"

"Я хотел куда-нибудь пойти завтра", ее голос был тихий, но он хорошо ее слышал.

" Куда ты хочешь пойти?" Спокойный Леонард внезапно резко повернулся к ее словам, хотя он не показал его на поверхности и вел себя спокойно. Мир, который принес ему счастье, также принес хаос; он не доверяет людям. Он был рад, что он разместил хозяина раба на своих слугах, даже больше, рад поставить его на Вивиан, чтобы знать, где она была, но это было только на определенном расстоянии.

Вивиан чувствуя изменения в голосе Леонарда сказала: "Прошло много времени с тех пор, как я посетил могилу Марты."

"Я отвезу тебя туда", - сказал он сразу же по ее просьбе. Он будет выходить в город, который будет подходящим моментом, чтобы взять Вивиан с собой.

Она почувствовала, как он касался ее рук, отнимая у нее стекло, прежде чем держать ее за руку в его: "Я пугаю вас слишком много?" Он шептал, бегая рукой по ее лицу.

Она покачала головой, ее разум онемел и головокружился от его действий и бархатистого голоса. Он только дотронулся до ее лица руками, но пальцы ее ног уже начали скручиваться. Ее сердце начинает биться быстрее, и у нее кружится голова.

"Успокойся, Бэмби", он взял ее в объятия, "Глубоко вдохни", потянул за спину. "Я в порядке", - ответила она немного взволнована тем, как его руки были ранены вокруг ее тела. Секунды повернулись к минутам, но он не дал ей уйти, "Лео?" она назвала его имя, чтобы почувствовать, что его руки только затягиваются вокруг нее. "Давай сходим куда-нибудь на следующей неделе", - сказал он, отъезжая, чтобы посмотреть на нее. Он почти ничего не наложил на нее штраф, и ее лицо уже покраснело. "На чаепитие?" Она не забыла, что случилось в прошлый раз, когда пошла с ним на чаепитие. "Нет. Куда-нибудь получше. Ты пойдешь со мной, не так ли?" - спросил он ее, зная, что она скажет ему "да". Это была привычка, заложенная между ними, для Вивиан, чтобы следовать за тем, куда пошел Леонард. "Да," Леонард улыбнулся ее ответу.

http://tl.rulate.ru/book/20252/639565

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь