Готовый перевод Bambi and the Duke / Бэмби и Герцог: Глава 16

Музыкальная шкатулка часть 3

Присев рядом с матерью, он получил вкусную еду, которую принесла горничная.

"Завтра у нас будет собрание здесь, Лео. Домой придет много важных гостей", - заявила госпожа Кармайкл, разрезав нож на тонком кусочке мяса на своей тарелке.

"Важное?" спросил Леонард.

"Да, дорогая. Немногие из советников, самого господина и немногие из наших... родственников", при этом Леонард обратился к своей матери: "Когда я сказал, родственники, я имел в виду наших двоюродных братьев, ваших двоюродных братьев...". "

"Присоединятся ли к нам дедушка и бабушка?" - спросил он ее.

"Нет, не будут. И дедушке, и бабушке приходится навещать дядю Патрика, который живет в Валерии, но они сказали зайти по дороге домой. Лео, когда я говорил о кузенах, я думаю, ты понимаешь, что я имею в виду.... "

"Это не я начинаю драку", - повернулся мальчик к еде, не спуская глаз с глаз, продолжая есть.

"Я знаю, но драк можно избежать. Вы не можете идти бить и драться с людьми, которые раздражают или раздражают вас. Нужно научиться не позволять никому попасть под кожу, - мягко взъерошила волосы его мать, меньше двигаясь в запястье, - Если завтра будешь вести себя хорошо, я обещаю отправить тебя в Мифвальд, когда пройдет зима, - кивнул Леонард головой.

"Хорошо," ответил он.

"Хорошо... "Миссис Кармайкл улыбнулась, глядя на своего мальчика.

С Лео было несложно справиться, так как он всегда отвечал большинству требований, которые она просила его. По крайней мере те, за кем она знала, что он следил. Она надеялась, что он сдержит свое обещание, так как завтра важный день для них, для него. Так как ее муж был герцогом, он работал на господина напрямую, заботясь о части земли: в земле четырех империй - Бонелейк, Валерия, Ввиль и Мифвальд, в каждой стране был один лорд и три герцога, а в иерархии герцог шёл сразу за господином.

На следующий день в особняке Кармайкла собрались люди из театра, чтобы послушать музыку, а гостям подавали лучшие блюда с их кухни. Повсюду горят свечи, горничные следят за тем, чтобы очки гостей были наполнены их особыми пожеланиями. Николай, который был покойным сыном господина, сразу же занял должность господина. Его волосы стали коричневыми от черного, с оттенком бронзы в нем, его движения плавные, и характер нежный и мягкий, как он говорил со своими подданными. Он оказался мудрым, его умные глаза смотрят на людей и ничего не упускают. Леонард заметил, что все эти вещи стоят на стороне его отца. Когда он встретил глаза господина, он быстро отвернулся, зная, что невежливо смотреть на кого-то.

Перемещая свой взгляд вокруг комнаты, он увидел своего двоюродного брата Кристофера, который шутил о чем-то человеку своего возраста. Леонард следовал слову матери, чтобы избежать ненужных споров в зале сегодня. Поездка в Мифвальд, чтобы провести время с Джуллиардом, была важна по сравнению с сегодняшней дракой с мальчиком. В некоторых случаях они сталкивались лицом к лицу, и как только стало ясно, что день может быть в другой стране, Лео проигнорировал замечания мальчика побольше.

После произнесения тостов господином, герцогами, которые пришли вместе с главным советом, вечеринка продолжилась. Вивиан, которая была служанкой, попросили остаться на кухне, а не идти в зал, где элита элиты элиты народа пришли в особняк. Не имея ничего общего с этим, она оставалась на месте, пытаясь устроиться в одном месте, прежде чем отправиться в сарай, чтобы поиграть с ягненком Билли.

Кристофер, который только закончил ходить в туалет, шел по коридорам, когда увидел девушку, которую он ходил с Леонардом на местную ярмарку. Заглядывая в открытое окно, он посмотрел на ее домашнее животное. Думая о чем-то, он улыбнулся, повернув губы, о том, как легко было вытащить своего кузена с лошади. Щелкнув языком, он повернулся, чтобы пройтись.

Леонард извинился за то, что пошел на кухню. Прошли недели и месяцы, и мальчик привык к маленькой девочке, которая всегда была рядом в течение большей части своего времени. Пройдя через широкий проход, он склонил голову перед гостями, когда наткнулся на них, вежливо бросившись на кухню, чтобы найти Вивиан, но ее там не было. Когда он, наконец, нашел ее, у нее были слезы, струящиеся по глазам, как будто завтрашнего дня не будет.

"Бэмби?" Он позвал ее поворачиваясь и вопя.

"Лео", она плакала, "Они забрали его... "Присев рядом с матерью, он ел восхитительную еду, которую принесла горничная. Завтра у нас будет собрание, Лео. Домой придет много важных гостей, сказала миссис Кармайкл, разрезав нож на тонком кусочке мяса на тарелке. Важным? Спросил Леонард. Да, дорогая. Мало кто из советников, сам господин и немногие из наших. родственников, при этом, Леонард обратился к своей матери, когда я сказал, родственники, я имею в виду наших двоюродных братьев, ваших двоюродных братьев. Дедушка и бабушка присоединятся к нам? Он попросил ее. Нет, не будут. И дедушке, и бабушке приходится навещать дядю Патрика, который живет в Валерии, но они сказали зайти по дороге домой. Лео, когда я говорил о кузенах, я думаю, ты понимаешь, что я имею в виду. Это не я начинаю драку, мальчик поворачивается назад к еде, не спуская глаз с глаз, продолжая есть. Я знаю, но драк можно избежать. Вы не можете идти бить и драться с людьми, которые раздражают или раздражают вас. Нужно научиться никому не позволять попасть под кожу, его мать нежно взъерошила волосы с меньшими движениями в запястье, если вы будете вести себя хорошо завтра, я обещаю отправить вас в Мифвальд, когда пройдет зима, Леонард кивнул головой. Хорошо, он ответил. Хорошо. Миссис Кармайкл улыбнулась, глядя на своего мальчика. Лео было несложно справиться, так как он всегда соответствовал большинству требований, которые она просила его. По крайней мере те, за кем она знала, что он следил. Она надеялась, что он сдержит свое обещание, так как завтра важный день для них, для него. Так как ее муж был герцогом, он работал на Господа напрямую, заботясь о части земли: в стране четырех империй - Бонелейк, Валерия, Ввиль и Мифвальд, каждая земля имела одного лорда и трех герцогов, а в иерархии герцог приходил сразу за Господом. На следующий день в особняке Кармайклза люди из театра были призваны играть музыку, а гостям подавали лучшие блюда с их кухни. Повсюду горят свечи, горничные следят за тем, чтобы очки гостей были наполнены их особыми пожеланиями. Николай, который был покойным сыном господина, сразу же занял должность господина. Его волосы стали коричневыми от черного, с оттенком бронзы в нем, его движения плавные, и характер нежный и мягкий, как он говорил со своими подданными. Он оказался мудрым, его умные глаза смотрят на людей и ничего не упускают. Леонард заметил, что все эти вещи стоят на стороне его отцов. Когда Господь встретил его глаза, он быстро оглянулся, зная, что невежливо пялиться на кого-то. Перемещая свой взгляд вокруг комнаты, он увидел своего двоюродного брата Кристофера, который шутил о чем-то человеку своего возраста. Леонард следовал словам матери, чтобы избежать ненужных споров в зале сегодня. Поездка в Мифвальд, чтобы провести время с Джуллиардом, была важна по сравнению с сегодняшней дракой с мальчиком. Иногда они сталкивались лицом к лицу, и как только стало ясно, что день может быть в другой стране, Лео проигнорировал замечания мальчика побольше, и тосты произнес Господь, герцоги, которые пришли вместе с главным советом, продолжил вечер. Вивиан, которая была служанкой, попросили остаться на кухне, а не идти в зал, где элита элиты элиты народа пришли в особняк. Не имея ничего общего с этим, она оставалась на месте, пытаясь устроиться в одном месте, прежде чем отправиться в сарай, чтобы поиграть с ягненком Билли. Кристофер, который только закончил ходить в туалет, шел по коридорам, когда увидел девушку, которую он ходил с Леонардом на местную ярмарку. Заглядывая в открытое окно, он посмотрел на ее домашнее животное. Думая о чем-то, он улыбнулся, скрутив губы так просто было вытащить своего кузена с лошади. Щелкнув языком, он повернулся, чтобы пройтись. Леонард извинился за то, что пошел на кухню. Прошли недели и месяцы, и мальчик привык к маленькой девочке, которая всегда была рядом в течение большей части своего времени. Пройдя через широкий проход, он преклонился перед гостями, когда наткнулся на них, будучи вежливым, он бросил на кухню с беглым взглядом, чтобы найти Вивиан, но она не была там. Когда он, наконец, нашел ее, у нее были слезы, струящиеся по глазам, как будто завтрашнего дня не будет. Бэмби? Он звал ее, чтобы она повернулась и заплакала. Лео, она плакала, они забрали его.

http://tl.rulate.ru/book/20252/635374

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Почему уже которая глава в таком гадком состоянии? Повтор, сплошной текст, неопределенное обращение - что за ужас? Вы делаете накрутку страниц таким образом? И дурачите людей? Еще и в бесплатных главах.
Отвратительно.
Займитесь редактурой.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь