Готовый перевод Bambi and the Duke / Бэмби и Герцог: Глава 11

Драка на улице. Часть 1.

После первой игры в прятки и поисков, остальную часть игры Вивиан следует за Леонардом, скрываясь вместе с ним. Вместо того, чтобы обидеться, мальчик Кармайкл не возражал, так как она создавала впечатление животного, которое преследовало его, куда бы он ни пошел прямо сейчас.

К счастью для них, Леонард никогда не попадался. Это был его дом, и он знал каждый уголок особняка. Когда все ушли на заслуженный отдых, у него была привычка ходить по темным сторонам особняка в полночь без чьего-либо уведомления. Прямо сейчас они оба спрятались в коридорах за столбом, который их полностью прикрыл. Ни один из папаш не знал бы, что кто-то прячется за большой колонной, украшенной цветами.

Когда пару шагов были услышаны от главного входа, Леонард услышал голос своего отца в сопровождении других людей,

"...члены совета, прибывшие в особняк, сказали, что это были дикие волки, которые могли войти ночью, - сказал один человек, - Они сказали, что тело будет похоронено завтра за городским кладбищем острова".

"В это трудно поверить. Кто знал, что волки были смертельны для чистокровных вампиров, - сказал его отец, проходя мимо столпа и Леонард и Вивиан спрятались за ним, - я уверен, что вскоре после этого будет принят другой указ. Ты связался с Мэлом..." Голос исчез. Леонард встал из своего укрытия и попросил девушку выйти, когда они собирались подняться в комнату.

Незадолго до обеда в особняке Кармайкла мужчины стали заходить в особняк, чтобы поговорить с Джайлзом Кармайклом и остальными о несчастном случае, произошедшем накануне вечером. Лорд Бонелейк, лорд Вильгельм Руна, подвергся нападению в своих покоях и скончался. Господин не был популярен среди своих подданных. Он был грубым в своем поведении, который часто вел бесчестную работу тайно. Прибывшие в город члены совета осмотрели место происшествия, чтобы увидеть тело с глубокими морщинистыми ранами, и было похоже, что какое-то бешеное животное сделало это, поскольку ни один вампир или человек не мог причинить ничего подобного. Некоторые части тела были разорваны и измельчены, некоторые даже отсутствовали, что усугубляло состояние боли. Когда папаша расскажет о событиях в городах и целых четырех империях, люди станут шокированы неожиданной смертью. Для чистокровного вампира умереть от рук волков - это только угроза для ночных существ.

Важные люди, такие как совет, немногие представители элиты, включая людей и вампиров, и некоторые другие прибыли на остров, где находилась могила для большинства чистокровных существ. Кармайкловы, Истонские и другие пришли на кладбище, чтобы отдать дань уважения покойному господину, так как священник читал из своей книги, которая была специально написана для вампиров. Вивиан стояла рядом с Шарлоттой, которая стояла рядом с ее матерью, обе девочки смотрели на землю, которая была вырыта кучами грязи устроилась рядом с ней. Вивиан потянула за собой Шарлотту, прежде чем они сели в карету, и ее мать Приселла разрешила девушке пойти с ними, не желая в то время спорить со своей дочерью.

Леонард, стоявший рядом со своим отцом, увидел молодого человека, стоящего рядом со священником, его глаза были устремлены на открытый гроб, где лежал покойный господин. Его глаза и лицо не показали никаких эмоций, и, как будто чувствуя глаза Леонарда на него, глаза мужчины щелкнули на мальчика, наклонив голову перед его взглядом отодвинулись назад к гробу. Гроб был сделан из резного дерева, а внутренности были смягчены. Мертвец был одет в свежую одежду, но не скрывал шрамов, которые были оставлены. Леонард слышал, как отец рассказал матери, что их господин умер от группы свирепых волков, найденных неподалеку от особняка Руны. Для мальчика возраста Лео, который уже находился в процессе взросления как человек , он почувствовал нечто тревожное, глядя на человека в гробу.

После того, как господин был похоронен, Лео шел с родителями, чтобы поприветствовать сына лорда, Николая, и Леонард подошел лицом к лицу с тем, на кого он смотрел.

"Мы сожалеем о вашей утрате, - сказал его отец, - Это было чудовищно, - кивнул молодой человек головой, его черты лица казались мягкими и нежными.

"Так и было. Два дня назад он рассказывал мне о том, как вы, он и другие, пошли на охоту и охотились на кабана", - сказал Николай с маленькой улыбкой.

" Помню свежо. Он был так рад, что подарил нам эту вазу", - сказал Леонард, не обративший внимания на то, что говорили взрослые, при упоминании вазе, взглянул на землю. Вазы больше не было в особняке, так как он взял кусочки и спрятал их в сарае.

"Это ваш сын?" Николай спросил: "Сколько ему лет, его умные глаза смотрели на мальчика?"

"Четыре месяца назад Леонарду исполнилось восемь лет вампирского возраста, проведя с ним еще два года человеческой жизни", - ответил отец.

"Десять - это оно. Добрый день, Леонард, - поприветствовал молодого Кармайкла и сказал: - Должно быть, ты очень взволнован тем, что наконец-то повзрослеешь. Я надеюсь, что в будущем мы сможем работать вместе, - обратился он к Джайлзу и сказал: - У меня мало бумаг, которые отец хотел бы отдать тебе. Я пошлю их через две недели."

"Конечно" Джайлз и его семья склонили голову, оставив молодого человека позади. По дороге Джайлз встретил мужчину по имени Малькольм: "Рене, почему бы тебе не пойти в вагон и не пойти домой с остальными. Я скоро вернусь", - сказала его жена, отвезла сына в экипаж, к которому присоединились ее сестры.

Перейдя на сторону, где людей не было, чтобы выслушать, что они говорили, Джайлз сказал до того, как человек по имени Малкольм смог открыть рот: "Что говорит совет? Я слышал, что Николаю может быть трудно занять место отца как лорда."

Малкольм вздохнул, чтобы показать, что услышанное Джайлзом было правдой: "Николай - талантливый человек, и он много раз доказывал нас в совете, но с такой смертью Вильгельма некоторые подозревают, что это была уловка, чтобы избавиться от господина". Не то чтобы я отрицал, он бы выкопал могилу сам, даже не заметив этого. Николас хороший человек. И даже если он вырос в тени господина, мы все можем сказать, что он другой."

Джайлз, глядя на умершего сына Господа, разговаривая с одним из членов семьи и пожимая ему руку, сказал: "Может быть". Зная тебя, ты бы уже подумал о том, как решить эту проблему. Когда Валерия будет отдана лорду Александру раньше его возраста, совет будет обязан."

"Что так и будет. Я слышала, как один из членов совета сказал, что процессия начнется через неделю, так как они не хотят затягивать с тем, кто может взять на себя владычество. Немногие мужчины уже решили взять на себя эту роль, но мы все знаем, чем это закончится, - согласился Джайлз с Малкольмом, - Судебный совет будет отвратителен, многие будут бороться за эту должность".

http://tl.rulate.ru/book/20252/635369

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь