Готовый перевод Bambi and the Duke / Бэмби и Герцог: 269 Нужно тебе кое-что сказать... Часть вторая...

В то время, когда все закончили ужин, к ним присоединился дядя Леонарда Салливан, который был счастлив, потрясен и в то же время счастлив, что его племянник вернулся живым, хотя ему так и не сообщили подробностей того, что произошло. Лорд Александр также прибыл, чтобы завернуть еще одно дело с Николаем. 

После того, как Вивиан помогла госпоже Хайди обойти особняк и познакомиться с женщиной, она, наконец, отправилась на поиски лорда Александра, который стоял возле особняка в саду. Мужчина смотрел на небо, погода в Бонелаке была гораздо суровее, чем то, что они пришли от этого рыка, и угрожал землям надвигающимся дождем, который шел неподалеку. Лорд Александр был красив в более навязчивой манере, так как он был человеком нескольких слов, когда дело касалось незнакомых людей, если только не было о чем поговорить. 

В отличие от лорда Николая, с которым она была близко знакома, она знала лорда Александра не лично, а лишь с найденными ею маленькими кусочками и воспоминаниями. 

"Нравится ли вам дождь, леди Вивиан?" Она слышала, как он спрашивал его, когда она еще была далеко позади и думала, как к нему подойти. У него точно были острые уши, подумала Вивиан. 

"Я люблю их. Грозовые тучи - мои любимые, - ответила она ему, подойдя к нему ближе, чтобы встать рядом с тем, где она обернула руки, глядя на небо впереди них, - "Как насчет тебя, Господи Александр?". 

"Я не возражаю против них," Господь дал боковой взгляд на девушку, чтобы сказать: "Вы должны отдыхать больше".

"Спасибо за лекарства", - поблагодарила она его, глядя на него, а потом на небо. Вивиан не была уверена, знает ли Господь Александр о присутствии упыря, поэтому, не подумав об этом, она продолжила: "Сегодня вечером я посетила особняк Кармихаила".

"Как его состояние?" спросил он. 

"Лорд Николас держал его в хорошем состоянии, никому не позволяя им пользоваться. Мы все-таки были в отпуске", - увидела она редкую улыбку на губах лорда Александра, которая там была нечасто.

"Человек - хорошая тайна, - подумала Вивиан, - после публичного выступления госпожи Хайди и его заявления о том, как его мертвая жена вернулась из мертвых, многие стали подозрительными, - нахмурился он на шутку, не понравившуюся лорду Валерии, - возникло много вопросов, и через некоторое время приехали вы с князем". Если бы Николай не сказал об этом, советники отправились бы со всеми вами на экскурсию, чтобы только вызвать подозрения".

Вивиан все еще не была уверена, знает ли лорд Александр о случившемся: "Вы не должны выглядеть обеспокоенной, госпожа Вивиан. Есть только немногие, где секреты могут быть рассказаны и защищены", - по его словам, она взяла на себя, что он знал о том, что произошло.

Со слов Леонарда, их душа после прохождения через подобрал пустую оболочку тела, которое ждало их принять. Хотя душа прошла через, упырь был неуверен и, наконец, пошел к своему хозяину, чтобы передать вопрос о том, что случилось, где даже Господь Александр был также присутствовал, посылая их обоих спешит на сцену.

Она также была рада, что теперь оказалось, что оба Владыки разделили между собой хорошие отношения с тех пор, как она в последний раз видела, где все было холодно. Мало того, что человек, который стоял рядом с ней, казался более спокойным и немного более приближенным, чем тот, каким он был раньше. 

"Я слышал о вашем браке и сыне", - сказала она, чтобы он напевал, улыбка, образовавшаяся на его губах в этот раз, что было гораздо более очевидным, чем раньше. Сделав глубокий вдох, Клэри сказала: "На самом деле мне есть, что тебе дать", - посмотрел мужчина на Клэри, и его голова переместилась в сторону, о которой шла речь.

Вытащив что-то из пальто, которое на первый взгляд выглядело как бумага, Клэри раздала его, чтобы он взял. Господь Александр взял это из ее руки и, слегка расширив глаза, удивленно спросил: "Где ты это нашел?". 

"Я-я, взял у кого-то", - ответила она ему. Она все эти годы размышляла, стоит ли рассказывать о его матери, так как сестра Изабель не хотела, чтобы ее сын знал, но, в конце концов, она решила сделать то, что считала правильным: "Я взяла это у твоей матери...".

Леонард, который закончил разговор с Николаем, пришел в поисках своей жены, чтобы найти ее стоящей снаружи и говорящей с лордом Александром о леди Изабелле. 

Он слышал, как она говорила: "Я взял ее, когда члены совета пошли искать предметы в церкви". Я думал вернуть его законному владельцу", - казалось, что Вивиан выдала последнюю принадлежность того, что сестра Изабель спасла от нее и ее семьи. Это была фотография лорда Александра, когда леди Изабель была еще жива, прежде чем была убита в политике советников и ведьм. 

"Спасибо, - поблагодарил мужчина, который все еще смотрел на картину в своих руках, - я уверен, что у нее были свои причины, почему она не дала мне об этом знать, и я уважаю это. Вы верите, что жизнь - это круг, леди Вивиан?"

"Я думаю, что верю", - ответила Вивиан, ее улыбка яркая и теплая, как лето Валерии, - "Я слышала, что вы нашли пергаменты, которые принадлежали вашей матери".

"Хм. Один из друзей-призрак доставил его перед смертью."

"Призрак?" Хотя Вивиан и умерла и вернулась обратно, это не уменьшило страха, который она держала против призраков. 

Лорд Александр хихикал: "Он сейчас дружелюбный призрак, точнее повелитель мифов". Вау, время изменилось. 

"Теперь она чувствует себя совсем другим миром", - ответила она, склонив голову, - "Спокойной ночи, лорд Александр, и спасибо тебе еще раз". Эверест украл зелье из особняка лорда Александра, которое раньше принадлежало его матери. Если бы он не нашел пергаменты, возможно, они бы никогда не пришли туда, где они сейчас. И она была благодарна ему за его работу, за продолжение того, что его мать приостановила. Ее голова опустилась более чем на секунду, прежде чем она встала прямо и повернулась к тому месту, где находился Леонард. 

Когда их руки коснулись друг друга, два пальца соединились там, где они начали ходить внутрь. 

"Тебе нужен отдых, Виви?", и она покачала головой.

"Я хочу исследовать все места здесь с тобой", - предложила она вместо этого, чтобы он улыбнулся. Улыбку, которая предназначалась только ей. 

"Позволь мне отвезти тебя в более тихое место. Следуйте за мной, - сказал он, не отпуская ее руки. Они прошли по винтовой лестнице, ведущей в открытое пространство. Ветер дул, отчего она падала по всему лицу, и ей пришлось поднять руку, чтобы остановить это. 

"Так красиво, - прокомментировала Клэри, глядя на раскинувшийся лес и облака, ропщущие от молнии и грома. С другой стороны слева она увидела деревню, которая выглядела так же развитой, как и те, что она видела. Как странно, она подумала про себя. Сфабрикованный мир остался таким же, как и в 1777 году, до того, как они умерли, но подробности так и не изменились. 

Леонард, который смотрел на лес, прежде чем повернуть глаза, чтобы посмотреть на свою жену, где Вивиан чувствовал, что он уставился: "Что случилось?" Она попросила его сдвинуть свои глаза, чтобы посмотреть на красивое лицо мужа. 

"Восхищаясь своей женой," его ответ сделал ее щеки теплыми, "Я думал о посещении могил всех здесь. Вы не составите мне компанию завтра?" - спросила она.

"Конечно, я слышал, что Хойрен был похоронен в долине острова по слову Лайонела", Леонард дал ей знать на их советник, который они когда-то работал, который был человеком. 

"Интересно, как лорду Николасу удалось рассказать ложь о нашем отпуске, и никто в нас не сомневался", - пробормотала она. Трудно было поверить, что никто не подозревал об их отсутствии в совете или в их доме. Но потом, подумала Вивиан, когда они умерли, они не были в Бонелаке и были в отпуске в Валерии. Должно быть, лорд Бонелейка рассказал историю об их продолжительных отпусках.

"Я думал кое о чем, Бэмби", Вивиан ждала его продолжения, что он и сделал, "Мы вернемся в особняк завтра, но все может быть не так, как раньше". Я знаю, что мы прожили всю оставшуюся жизнь в выдуманном мире, так что все будет чувствовать себя по-другому", - кивнула Вивиан головой, понимая, что он имел в виду. Дом не будет чувствовать себя таким же в отсутствие многих людей. Но есть и те, кто все еще там, и наши друзья... Я подумала, может быть, ты хочешь устроить свадьбу со всеми присутствующими. Официальную. Ты в белом платье идёшь к алтарю, а я жду тебя в чёрных костюмах."

Она удивлялась, почему Лео решил поднять этот вопрос после многих лет. Она пошевелила руками и положила ему на грудь: "Я не возражаю, Лео. Большая или маленькая свадьба. Даже та, что была у нас в частном порядке, это сладкая свадьба. Я твоя жена, а ты мой муж, больше ничего не имеет значения."

Леонард, будучи джентльменом, он взял ее за руку и поцеловал в ответ: "Я знаю, Бэмби. Но это правильно, и подтолкнуть все воспоминания о том, что мы принадлежим друг другу".

"Теперь, когда ты говоришь об этом, я думаю, что это хорошая идея", - усмехнулся Лео.

"Ты выглядишь очаровательно, когда ревнуешь. В конце концов, очень редко можно встретить тебя ревнивым."

"Простите за мое поведение, герцог Леонард", - ответила она, игриво увидев, как он улыбается. 

"Выходи за меня замуж снова, Вивиан. Выйдешь?" - спросил он ее.

"Да. Столько раз, сколько захочешь."

.

Свиток, чтобы прочитать следующую главу 270

http://tl.rulate.ru/book/20252/1233048

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь