Готовый перевод Bambi and the Duke / Бэмби и Герцог: 255 Молодые воспоминания... Вивиан

Маленькая девочка уставилась за окно, дождевая вода, стекающая с оконного стекла тонкими размытыми линиями. Она стояла там и почувствовала, что рука на плече. Небольшой удушье ускользнуло от ее губ, и она повернулась, чтобы посмотреть на домработницу, которая стояла там с нежной улыбкой на губах. 

"Что ты здесь делаешь, Виви? Наслаждаешься дождем?" спросил Павел, который проходил только через один из коридоров особняка, когда нашел маленькую девочку, уставившуюся в окно. 

"Мне нравится дождь", - прошептала маленькая девочка, поднеся руку к окну, она начала рисовать.

"Я вижу, вы хорошо использовали свои уроки рисования. Что это? Похоже на облако, - сказал Пол, подойдя поближе, чтобы посмотреть на стекло, где она провела пальцем, которое снова начало затуманиваться. 

"Это Билли", - нахмурила Клэри, недовольная тем, что он не угадал, что она нарисовала.

"О, Боже! Это Билли! Да, да, как я мог это забыть, - хотел Пол посмеяться над прекрасным рисунком, но когда он увидел, что маленькая девочка нахмурилась, он быстро прочистила горло, - Видите ли, я подумал, что это облако, я просто случайно пропустил два рога".

"Лео бы догадался", - разбилось сердце Пола, когда она это сказала. 

Молодого хозяина особняка Кармайкла все скучали, и он знал, что маленькая девочка тоже скучает по мальчику. Он был ее единственным другом или же рядом был другой? Трудно сказать, что сын мистера Кармайкла никогда не смешивался с людьми, не то, чтобы он не смешивался, но он обычно наблюдал, и это наблюдал Пол. 

После того, как его отослали, дом стал еще тише, чем раньше. Два маленьких ребенка провели здесь время вместе, привязавшись друг к другу. 

"Где он?" маленькая Вивиан полностью повернулась лицом к Павлу, который ранее склонился, чтобы посмотреть на ее рисунок, который почти стерся из-за непрерывного дождя.

"Потребуется время, чтобы он вернулся, дорогая. Он учится в особняке Господа, а также в особняке господина Руфуса, чтобы стать великим человеком", - ответил Павел, стараясь максимально упростить свои слова. Было время, когда экономка заметила, как быстро девочка в некоторых вещах, но было и время, когда она медленно понимала. В конце концов, это была маленькая девочка и кто-то, кого он начал брать под свое крыло. 

"Но Пол..."

"Хмм?" Пол наклонился ближе, чтобы услышать, что она говорит. Вдали от особняка раздалась молния, и вскоре за ней разразился гром.

Маленькая Вивиан затянула губы, а затем открыла их и сказала: "Лев уже велик", ее слова были невинны, и Павел смотрел на девушку целых две хорошие секунды, прежде чем посмеяться.

"Он дорогой".

"Почему ты смеешься?" Девушка выглядела взволнованной и смущенной тем, что случилось. 

"Ты знаешь, какой ты очаровательный?" спросила экономка: "Пойдем, Марта приготовила что-то особенное к твоему дню рождения", так как с тех пор, как Вивиан только приехала в особняк, слуги вместе с Лео решили выбрать день случайным образом и отпраздновать ее день рождения. Маленькая Вивиан с нетерпением ждала дня рождения, который ей так и не удалось отпраздновать, особенно со своим дорогим другом Лео, но его здесь не было. Ей было очень грустно, что он не пришел.

Он нашел новых друзей и не захотел с ней разговаривать? Это заставило маленькую Вивиан задуматься, как Павел поймал ее за руку, идя с ней на кухню, некоторые из них ждали ее. 

После того, как она отпраздновала свой день рождения с четырьмя другими слугами с яблочным пирогом, Вивиан отвели обратно в ее комнату в комнате для слуг, чтобы она спала, но маленькая Вивиан никогда не засыпала. Она лежала на кровати и играла с простыней, пока не встала и не вышла из комнаты. Пойдя прямо в стеклянную комнату, которую она часто проводила с Львом, она села, глядя на дождь, который выпал на крышу. Небо выглядело прекрасно, когда она смотрела на свет, который время от времени ярко светил и тускнел. 

Возьми музыкальную шкатулку, она крутилась вокруг неё больше, чем нужно, как будто это позволило бы шкатулке играть вечно. Положив ее на холодный пол, она проводила время, слушая музыку, а также звук дождя и грома. 

Маленькая Вивиан вспомнила обещание, данное ей Лео, когда они с ним ушли в лес. Хотя Лев не попросил ее прийти и покинул особняк в полдень без предупреждения раба, маленькая Вивиан поймала его тень и выскользнула из особняка, чтобы проследовать за ним. Каждый раз, когда Лев уходил, маленькая девочка старательно следовала за ним. 

Но все пошло не так хорошо, и она заблудилась. Плача ее глазами во имя Лео, пока он не нашел ее через две минуты. 

"О чем ты думал, следуя за мной?" спросил ее молодой Леонард.

"Лео", маленькая Вивиан понюхала, глядя вниз на ее колено, которое было кровоточащим. Ее глаз покраснел от слез вместе с носом. 

"Ты тупица. Вот почему ты не слепо следуешь за людьми, особенно без ведома, - подошел молодой мальчик, чтобы осмотреть рану, а потом сказал: "Это не так уж и плохо выглядит". Немного помыться и через несколько дней все будет по-новому", - повернулся он, чтобы сесть и принести свои руки обратно, - "Запрыгивай".

"Ты меня подвезешь?" Слезы, выпавшие из ее глаз, вдруг остановились от мысли, что мальчик разрешит ей прокатиться на его спине.

"Поторопись, пока я еще вежлив", - отругала Клэри, но она медленно двигалась и, наклонившись на землю, намотала руки на его шею: "Готова?".

"Тьфу", - ответила она, как бы сказав "да". И она была поднята в воздух, с висящей на спине, как маленькая обезьянка. После того, как мальчик перенес девочку на несколько шагов, маленькая девочка спросила: "Как ты меня нашел?".

"Ты никогда не молчишь. Любой человек с другой земли может услышать, как ты плачешь так громко", - пробормотал мальчик под своим дыханием. Маленькая девочка подстроилась под его спину, чтобы она могла видеть вид перед ними. Клэри обрадовалась, что ее друг нашел ее в лесу. Она испугалась.

"Лео, ты всегда находишь меня", - радостно сказала она, ее слезы испарились на ветру, и улыбка на ее маленьком личике застыла от радости, которую она получала, когда ехала. 

"Конечно, найду. Даже если ты упадешь и спрячешься где-нибудь в глубине души, я найду и оттащу тебя обратно".

"Правда?" Она наклонилась, чтобы посмотреть на его лицо.

"Да, теперь перестань двигаться, пока я тебя не уронил."

И это случилось за три дня до того, как Леонарда отослали из особняка Кармайкла. Воспоминания маленькой девочки были прерваны громким рыком в небе, рык глубокий и темный, что делает тени гораздо страшнее, что она не приняла во внимание, прежде чем прийти в стеклянную комнату. 

Быстро вставая, ее маленькие ножки выбрались из стеклянной комнаты, но вместо того, чтобы идти в каюту слуги. Она пошла в другую комнату и заснула на кровати. 

Госпожа Кармайкл, которая не смогла заснуть в ту же ночь, прогулялась по коридорам, прежде чем зайти в комнату сына. Она скучала по сыну, но знала, что его отправили прочь. Заметив, что дверь открыта, она пошла закрывать ее, когда заметила, что на кровати заснуло маленькое тело. 

Войдя в комнату, она увидела, что это была маленькая девочка, к которой был прикреплен ее сын. Она уставилась на девочку на минуту, улыбка на ее губах при мысли о том, что будет в будущем. Обойдя вокруг кровати, она потянула одеяло и накрыла девочку им, прежде чем закрыть дверь тихо закрыл за ней. 

http://tl.rulate.ru/book/20252/1030625

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь