Готовый перевод Bambi and the Duke / Бэмби и Герцог: 253 Другое место - Часть 3

Вивиан, которая была промокла и мокрая из-за дождя, который налил вниз, она пнула маленький камень, который был на ее пути. Она потянула пальто, которое она носила, чувствуя прохладный воздух, пронизывающий ее, чтобы остановиться и посмотреть в осознании того, что она забыла отдать его пальто обратно к нему. Отвернувшись, она не увидела ни кареты, ни человека, так как мужчина жил в противоположном направлении. Они собирались встретиться завтра, она отдавала его ему, а потом кивала себе головой. На ней уже было пальто, но он отдал его за то, чтобы она его надела. 

Достигнув дома, она поднялась в окно, откуда она прыгнула ранее, чтобы встретиться с Леонардом. Наконец, зайдя внутрь, она увидела, как ее брат проснулся в ужасе, где он ждал ее возвращения после того, как она вылетела из окна без всякого предварительного уведомления. 

"Виви!" ее брат Грегори встал обеспокоен. Видя, как она промокла от головы до грязных туфель, он спросил: "Куда ты пошла? И чьё это пальто? Воняет как самец", - нахмурила младший брат, и ей пришлось щелкнуть его лбом. 

"Я пошла на встречу с герцогом, - напевала Вивиан, доставая пальто и заходя в ванную, она стирала и сушила его к утру. 

"Герцог?" спросил ее брат: "Герцог Армингтон?"

"Герцог Леонард", ее брат сначала услышал ее спокойно, а затем начал смеяться: "Человек, которым вы надули голову? Чего он хотел?" 

"Мы только что встретились", Вивиан ничего не скрывала от своего брата, и он тоже. Увидев широкую улыбку, которая не тонизировала ее лицо, Григорий сложил руки: "Что?" - спросила она, не зная, почему он вдруг затих. 

"О, ничего". Не кажется ли ему, что он слишком тихий? Или я должен сказать отстранённо или грубо, я не знаю. Я слышала, что он плохо разбирается в словах."

"Он казался вполне способным, когда говорил со мной."

"Ммм, способный сказать", ее брат дал ей знающий взгляд, к которому она закатила глаза: "Ты собираешься встретиться с ним снова?" Он спросил ее, его спина прижимается к столу, в то время как Вивиан ходил по комнате, собирая вещи, которые она не разобралась раньше в тот день.

"Да, - сказала она с улыбкой, словно во сне, - А теперь убирайся из моей комнаты, ты, носатое маленькое существо, - она отшвырнула брата, чтобы запереть дверь.  

Ночью Вивиан лежала на кровати, глядя на потолок комнаты, и вспоминала, что говорила с Леонардом снова и снова. Она позаботилась о том, чтобы вспомнить все, что произошло. С того момента, когда он положил свой зонтик на голову, к тому, как он помог ей носить его пальто, чтобы его губы двигались, когда он говорил с ней. Те же самые губы, которые касались ее. Она поднесла пальцы к лицу, прикасаясь к ним очень мягко, в то время как она пыталась вспомнить, что чувствовали его губы.

Ее сердце покалывало в груди при мысли о нем. В отличие от многих других мужчин, которые часто занимались судом над ней, герцог набросился на нее и вывел, чтобы провести время. Хотя технически она забыла об их встрече. 

"Лео", - пробормотала она имя на губах, безудержная улыбка никогда не останавливалась. 

Когда наступило утро, Вивиан решила тайком выбраться из дома во имя брата, и она пошла в церковь в соседнем городе. Брат высадил ее недалеко от колокола башни и отправился в путь.

Вчера, когда она пошла на встречу с ним. Она не была в презентабельном состоянии и ушла в спешке, чтобы встретиться с ним. Но сегодня было по-другому, подумала Вивиан. Она оделась в одно из своих лучших платьев, которые она сохранила для особого случая. Связав волосы в свободные косы, которые перекрещивались сзади, она подошла к колоколу башни, чтобы увидеть Леонарда, который был одет в хрустящую рубашку с черным оттенком и черную брюку. Похоже, что волосы, которые он расчесывал, слегка взъерошились, чтобы немного сбить с толку остальные светлые волосы.

Стремление сгладить его рука чесалась, но она держала его на боку, не сдвигая с места. Как будто чувствуя ее присутствие, он повернул голову, чтобы посмотреть на нее. 

Леонард пил в ее присутствии, когда она приблизилась, небольшая нервная улыбка на губах. Одетая в белое и бледно-бежевое платье с полными рукавами, она пошла туда, где она была. Розовый оттенок ее губ не остался незамеченным, он заставил его внутренне улыбнуться, что Клэри оделась, и это свидетельствовало о желании встретиться с ним. 

"Доброе утро", - поприветствовала Клэри, сердце громко билось и оба улыбались друг другу. Клэри не могла не нервничать, а он уверял ее в чем-то неизвестном из прошлого. 

Леонард, вместо того, чтобы желать, как она, он поднял ее руку в его. Он наклонился и наклонился вперед, не спуская с нее глаз, как он поцеловал ее в заднюю часть руки: "Доброе утро, Вивиан", он поприветствовал ее, она проглотила. Этот человек действительно был слишком прямолинеен, демонстрируя свои эмоции, но по каким-то причинам, это не тревожило ее. Вместо этого, она купалась в нем, как она делала с солнечными лучами сейчас. 

Он спросил ее: "Пойдем?", подло переплетая два пальца с двумя, он притянул ее к лошади, которая была привязана к столбу. 

Вивиан и Леонард провели время на лошади, где она сидела впереди. Как человек не жил там, Вивиан была тем, кто направлял его. Лошадь ходит медленно, как это заняло их места, в то время как они проводили свое время, говоря о случайных вещах. Ни один из них не имел опыта, когда дело доходило до того, что вокруг другого пола романтически.  Найти авторизованные романы в Webnovel, быстрее обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите www.webnovel.com для посещения.

Сидя перед ним, она почувствовала, как ее спина время от времени касалась его твердой груди, которая еще больше расцвела в щеках. Никто не знал, как прошло время и когда наступило время вечера, Леонард повел ее поближе к ее дому, чтобы посмотреть, где она живет. Не желая расставаться с ней в ближайшее время, они молча стояли под деревом. Тишина не была неловкой, но было довольно комфортно в компании друг друга. 

"Я уезжаю завтра вечером", - сообщил он ей. Вивиан почувствовала кожу сердца на информации. Время, которое она провела с этим человеком, было чудесным, что она забыла, что ему придется вернуться в Бонелейк. В конце концов, это было там, где он жил, но она думала, что он останется здесь еще на день, "Совет нуждается в моей помощи по делу и попросил меня уйти на день раньше", заметив печаль, которая пришла, чтобы урегулировать в ее глазах, Леонард сказал: "Я бы не ушел, если бы у меня не было работы".

"Я понимаю", она улыбнулась с тяжелым сердцем. В первый раз, она пришла к пониманию выражение размещения камня на груди и делать вещи, "О чем дело", она спросила его, когда он увидел его губы установлены в тонкую линию. 

Хотя они проводили время вместе, Вивиан не спрашивала, готов ли он проводить с ней больше времени, но как она могла? Прошло всего две встречи, но почему тогда ей было так больно? Она мигнула в ответ колючкой в глазах, которую не понимала. 

"Полувампир был найден обезглавленным и повешенным в центре города". Они не смогли найти того, кто убил человека, - он дал ей четкие детали, не вдаваясь в слишком много информации, - Вы думали об открытии медицинского магазина? Я уверен, что люди в деревне придут, чтобы купить его у вас. Это до тех пор, пока ты не проверишь и не попробуешь".

"Мне придётся снова поговорить об этом с родителями". Её родители были недовольны её странной работой с травами. Однажды они назвали ее хобби похожим на колдовство, что она не была рада услышать. 

"Если бы ты хотел работать, в совете есть доктор-вампир". Он работает с чем-то очень похожим на то, чем ты занимаешься. Ты можешь многому у него научиться. Это в Бонелейке, - сказал он, измеряя ее выражение. Леонард хоть раз вместо того, чтобы напрямую спрашивать ее, избил вокруг да около. 

"У меня здесь мои родители. Я не думаю, что я мог бы уйти прямо сейчас", в то время как Леонард взял карусель, Вивиан не понимал тонкий намек на его вопрос, который он пытался получить ответ. Ни один из них не добрался до сути, они провели еще некоторое время, прежде чем она попрощаться с ним с тяжелым сердцем. 

Вивиан хотела провести больше времени с ним, но было уже поздно, и ей пришлось отправиться в дом. Повернувшись, когда она дошла до ворот, она увидела, что он стоит под деревом с руками в карманах брюк. Выражение его лица было трудно читать, и слова, которые он передал ей, были немногочисленны, что заставило ее задуматься, если она сделала что-то, чего она не должна была делать. 

Он собирался завтра уехать от Валерии, и не было никаких слов о том, когда он вернется сюда. Ее ноги не хотели входить, пока не открылась дверь дома, голова не защемила, и она поспешила зайти в дом.

Добравшись до своей комнаты, она забралась на кровать и положила голову на подушку с одной стороны, опираясь на ее поверхность. 

Было несколько раз, когда мать встречалась с людьми с хорошими перспективами, но она никогда не чувствовала себя так ни к одному из них. Поначалу этот мужчина был властолюбивым, но время, проведенное с ней, и его милые, вежливые жесты по отношению к ней заставили ее сердце трепетать. Было нереально так быстро полюбить кого-то, но это заставило ее задуматься, не так ли называют любовь с первого взгляда. Но потом для нее это было, возможно, третьим взглядом. 

Обернувшись, она закрыла глаза. Что она собиралась делать? Он поцеловал ее, но сегодня ничего ей об этом не сказал. Они даже не поцеловались, что заставило ее задуматься, не слишком ли она много думала о вчерашнем. Она была для него мимолетным временем, пока он был здесь? А теперь, когда он уходил, он не нашел смысла? Мысль о том, что он уедет завтра, разбила ей сердце. Но тогда он не выглядел таким человеком. Что она собиралась делать?

Старая боль, которая вернулась в ее грудь и разум. 

http://tl.rulate.ru/book/20252/1030623

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь