Готовый перевод Bambi and the Duke / Бэмби и Герцог: 247 Потерянный брат и сестра - часть 3

~263 главы обновлены до сих пор~

Когда на следующий день пришел советник, он постучал в дверь дома Нельсона. Это было дело, которое Лео оставил в руках других команд. Дело, в котором судья покончил с собой в Бонелейке. К сожалению, люди не были так квалифицированы, как его собственная команда или он, поэтому они искали его помощи. 

"Прошло всего три дня, а вы, мужчины, не можете справиться с простым делом?" спросил раздраженный Леонард, который стоял перед дверью, где советник стоял. 

"Прошу прощения за то, что пришёл сюда, герцог Леонард". Член совета Лайонел хотел, чтобы вы вернулись в дело после давления, которое падает со стороны жителей деревни. Они бунтовали там, не пропустив торговцев", - ответил он, склонив голову. 

Вивиан, которая стояла позади, Леонард, слушая их разговоры, улыбнулся члену совета, когда поднял голову. 

"Пожалуйста, герцог Кармайкл", человек умолял. 

Вивиан положила руку Лео на плечо, чтобы привлечь его внимание, когда он повернулся, она сказала: "Мы можем уйти теперь все в порядке", она знала, что Леонард хочет остаться здесь ради нее, чтобы она могла провести больше времени со своей семьей: "Мы всегда можем вернуться сюда".

У Леонарда была возможность позволить ей остаться здесь одной, но он не хотел. Привыкая друг к другу, его глаза всегда стремились найти ее, где бы она ни была. Но в то же время, он не хотел красть ее у ее единственной семьи. Она воссоединилась со своим младшим братом только вчера. Украсть ее было бы неправильно.

После долгих раздумий Лео спросил ее: "С тобой все будет в порядке, когда меня не будет?" 

Вивиан сначала моргнула ему, а потом кивнула ей в голову: "Со мной все будет хорошо. Со мной Грегори, и даже мистер и миссис Нельсон".

"Я позабочусь о сестре Вивиан," Грегори, который был в комнате, обещал Леонарду под присягой. 

"Видишь ли," - сказала она, что ее голова слегка опустилась в сторону. 

"Хорошо. Я возьму карету, отправить им слово", - сообщил он советнику, который выглядел освобожденным.

"Я сейчас же отправлю, герцог Кармайкл. Прошу прощения, пока я жду вас в башне", - склонил голову человек. Лев кивнул ему, отвернувшись от человека, чтобы посмотреть на Вивиан. Он все еще беспокоился. Только прошлой ночью она почувствовала дискомфорт в груди.

"Я быстро закончу. Я пойду бросить слово в доме Макса, чтобы экономка знала, что вы здесь, - кивнула Вивиан головой над ним, - подожди меня, Бэмби, - сказал он ей.

Вивиан, как будто читая свои мысли, закрыла расстояние между ними: "Скорее возвращайся ко мне".

И Леонард уехал в Бонелейк. Вивиан провела время с миссис Нельсон, помогая ей на кухне готовить еду. С течением времени она поняла, как сильно изменилась ее жизнь. То, что она сделала сейчас, было похоже на сон, который ей когда-то снился до того, как Лео вернулся в совет. Готовить еду, убирать, заправлять постель, заниматься садоводством - все это она делала, когда была еще служанкой, но теперь она поняла, как многое изменилось. 

После того, как ее бросили родители и она превратилась в нормального человека, сегодня она была чистокровной вампиршей, вампиршей, которая была членом совета. 

Она была счастлива остаться в стороне, но что-то казалось пустым, так как Лео был сейчас далеко от нее. Расстояние между Валерией и Бонелейком было два дня, что было длинным. Это только означало, что она не сможет увидеться с Лео в течение следующих четырех-пяти дней, в зависимости от того, как он сможет закрыть дело. Зная Лео и его способности, она была уверена, что он попытается закончить дело в ближайшее время, но кто знал, сколько дней это займет. 

Она была счастлива, но печальна. 

Вивиан, наконец, нашел своего брата, но, чтобы построить отношения, которые они никогда не получили построить с тех пор, как они были детьми, она создала пустое, свободное пространство, где это займет время. Она провела все свое время с Леонардом, его семьей и людьми, которых они знали, их связь сильнее, чем связь, которую она разделила с ее единственной живой семьей. 

Два дня прошло так, и это уже стало невыносимым, чтобы не иметь Лео вокруг нее. Она не чувствовала себя так раньше, как подобный сценарий никогда не поднимался. После того, как она закончила помогать миссис Нельсон, она решила поехать туда, чтобы собрать воспоминания. 

В дом Харлоу, где ее сопровождал ее брат Грегори, так как он тоже никогда о них не знал. 

Братья и сестры остановили карету, которую оставил лорд Александр в доме Нельсона. Нельсоны принадлежали к семье ниже среднего класса, а для семьи, которая рубила дрова, карета была дорогая для них. По слову лорда Александра, где Леонард обронил слово своей жены, оставшейся на родине, лорд послал карету для ее использования.  

Вивиан посмотрела на большой дом. Он не был ни большим, ни маленьким. Обстановка была очень знакома, как будто она приезжала сюда раньше. Железные ворота громко скрипели, когда Григорий толкнул их. Вивиан смотрела на дом, который, очевидно, не использовался после смерти владельца. 

Все это время она привыкла прикасаться к вещам, прежде чем уйти в прошлое, но само это было похоже на сон. Она нервничала и не знала, почему. 

"Позвольте мне открыть дверь", - сказал Грегори, который приобрел ключ от замка от главной двери. Пробираясь сквозь ключи, которые они позаимствовали у магистрата по доброму слову Господа Александра, Вивиан оглянулась вокруг и увидела те немногие дома, которые были построены вдали от дома, в котором она сейчас стоит.

Наконец, отпирая дверь, Григорий открыл ее и толкнул, чтобы они оба смогли войти.  Найти авторизованные романы в Webnovel, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите www.webnovel.com для посещения.

Вивиан словно во сне вошла в дом, ее глаза шли по следам предметов, которые лежали на полу, как будто кто-то вломился в дом, но она знала, что это неправда. Она увидела причину и услышала это от Лео после того, как набралась смелости понять, почему дом сейчас находится в таком состоянии. 

"Разве дома не должны быть убраны после смерти хозяев?" спросил Грегори, его лицо поворачивается налево и направо, "Это место выглядит так, как будто его не убрали".

"Да", - ответила Вивиан, но это был скорее ответ, в котором она не знала, что еще сказать. Она боялась прикасаться к чему-либо, потому что каждый предмет будет хранить память, и она не была уверена, готова ли она увидеть болезненное время, когда ее родители бросили не только ее, но и младшего брата. 

Неужели они настолько отстали от денег и статуса, что решили стереть само существование их детей? Как они могли их отпустить? Это были маленькие дети, которые ничего не знали о мире. Разве они не были их детьми? Их собственная кровь, как можно это сделать?

Сначала она не планировала проходить через воспоминания о том, что сделал Лео, но она знала, что ей придется смотреть правде в глаза. Чтобы увидеть конец, и когда она это сделала, она не спала той ночью, но теперь она может после того, как переварит тот факт за то, что они сделали. 

"Ты можешь попросить кого-нибудь почистить его и попросить мистера и миссис Нельсон переехать сюда". Дом больше, и в нем больше места, которое вы можете использовать в будущем", - не планировала Вивиан жить здесь, так как Лео теперь был ее семьей. Она бы поехала туда, где был он, и если бы не была замужем, то не хотела бы здесь оставаться. В этом доме были бы воспоминания, которых она не хотела бы, и то, что происходило здесь, преследовало бы ее. 

Даже хорошие придут, чтобы преследовать ее. 

Если бы Вивиан могла пожелать, чтобы все было там, где не охотятся черные ведьмы и не причиняют вреда их родителям или другим семьям, но реальность была далека от мира мечты, который она хотела.

Проводя время в поисках вещей и комнат, она поняла одну вещь. Ее родители были людьми, которые поклонялись элите и надеялись стать ее частью. Иметь дочь, которая была бы человеком, принесло бы не только позор, но и сомнение. Было неслыханно, чтобы чистокровные вампиры рожали детей и обращались к людям. 

Ее сердце начало быстро колотиться, и она положила руку, удивляясь, когда же она перестанет так себя вести. Это было неудобно для нее. 

Чувствуя потребность в воде, она искала ее до того, как ее брат заметил: "Что такое, сестра Вивиан?". Грегори спросил обеспокоенный. 

"Здесь нет воды. Краны не работают. Может, попросишь кучера принести нам воды?" - спросила она его, стоя посреди коридора. 

"Конечно. Я сейчас вернусь", - ответил он, чтобы выйти из дома. Грегори, выходя на улицу, увидел, что карета, в которой они приехали, ждет возле дома. Пойдя туда, он искал кучеру, но его, похоже, там не было. Не желая ждать мужчину, так как его сестра попросила воды, младший брат решил пойти в поисках воды, которую он должен был легко достать из дома. 

Пока Григорий уходил в поисках воды, Вивиан повернулась к брату, чтобы увидеть его вне дома. Уже зная планировку дома, она отправилась на то место, где была заперта до того, как ее отправили вместе с Мартой в Бонелейк. 

Это огорчило ее, когда она думала об этом. Глубоко вздохнув, она прикоснулась к стенам, которые были заполнены ею,

"Мисс Вивиан, не прилипайте слишком близко к стене. Ваша мать не будет счастлива, если его испачкают. Пойдемте, я покажу вам сегодня облака, - сказала горничная, нежно оттащив ее от стены.

"Облака?" пришел ее маленький голос. 

"Точно. Я видела кролика в небе. Он должен быть там, - обратила на себя внимание маленькая Вивиан, и Клэри с радостью вышла из дома, но кролика нигде не было видно, - он должен быть там, интересно, куда он делся".

"Я вижу это!" маленькая девочка хихикала на то, что нигде не смотрело на кролика.

"О да", - сказала горничная, хотя нигде она не видела именно того кролика, которого девочка видела. 

Прежде чем Вивиан смогла еще раз увидеть сцену, которая произошла в прошлом, ее видение начало затуманиваться и внезапно становиться черным, как будто кто-то поместил ее в комнату и задул свечу. Ее зрение продолжало колебаться до такой степени, что она должна была споткнуться, в то время как ее сердце стало бить быстрее в грудь. 

Гуляя по дому, она, наконец, повернулась, чтобы посмотреть на ее выражение, где она чувствовала, что ее сердце тонет рядом с ней. Стекло было грязным, но не достаточно, чтобы ее отражение не было видно. 

Прямо там стояла девушка, чьи глаза были не похожего цвета. Один из ее глаз был красного цвета, а другой - черного. Это был не тот черный цвет, которым она обладала, когда была человеком. Это был цвет, который она видела в глазах миссис Кармайкл. 

Волнуясь, ее беспокойство стало нарастать, не зная, что делать. Как будто подумывая о воздухе, как будто она была под паническим пристуком, она оглянулась вокруг своего зрения еще не достаточно ясно. Что с ней происходило? Выбегая из дома, она увидела кучер, который только вернулся, 

"Отвезите меня в особняк Гиббса, - сказала она, скрывая свой синяк под глазом, - Немедленно!" Она приказала ему. Кучер открыл для нее дверь и поехал на карете в адресный особняк. 

Особняк Гиббса находился недалеко от Арфы, которая была быстрой поездкой, и как только она добралась до него, она постучала в дверь, сохраняя спокойный и собранный голос, ее глаз все еще был закрыт глазом,

"Леди Вивиан," экономка приветствовала ее тепло, "Пожалуйста, входите". Мастер Леонард сказал, что вы можете прийти. Ты в порядке?" - спросила она, обеспокоенная. 

Вивиан кивнула головой: "Да. Не могли бы вы оказать мне услугу?"

"Все, что угодно", - ответила экономка, прежде чем приехать и подождать, чего хочет леди. 

"Не могли бы вы отправить кучер на улицу к лорду Александру. Скажите ему, что я немедленно попросил Лео вернуться. Как только он сможет, - хотела женщина знать, все ли в порядке, но дама уже сказала, что все в порядке. Не желая быть навязчивой, она склонила голову.

"Пожалуйста, отдохните в своей комнате. Я попрошу мужчину передать ваше послание Господу."

"Спасибо", и Вивиан пошла в комнату, которую раньше использовала вместе с Лео. 

http://tl.rulate.ru/book/20252/1028027

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь