Готовый перевод Bambi and the Duke / Бэмби и Герцог: 202 Коробка снадобий... Часть 2

Вивиан не была уверена, что может положить руки на что-то настолько хрупкое сейчас. Вчера, когда Леонард осматривал тело, она хотела прикоснуться и посмотреть, есть ли что-нибудь, что она может узнать из этого, так как объекты в доме не очень помогают. Это было похоже на то, как будто она ничего не трогала, чтобы не получить воспоминания, как черный ослепленный свет, который ничего не выдает.

"Тело будет извлечено. Не должно быть много проблем", - услышала она Лео, который говорил рядом с ней, когда ее глаза были обращены к превращенному мужчине. 

Мурк, доктор задался вопросом, почему герцог попросил даму проверить, когда он уже сделал работу, и если они не заметили и не услышали, что он сказал, прикосновение к телу было с небольшим количеством силы досталось ему ногу человека с его ботинком, который теперь пахнет. Разве они не верили в его работу? С намеком на высокомерность, он смотрел, как леди шаг вперед к столу, где мужчина был связан. 

Вивиан не любила мертвых тел, и если спросить ее, когда она была ребенком на то, что она с нетерпением ждала, мертвые тела были бы последним, что выскочило бы в ее голове. Но потом она выбрала именно эту линию. 

Несмотря на то, что она пришла сюда искать человека, который был ответственен за убийство Шарлотты, они не могли игнорировать ежедневную работу, которая была поручена советом. Были города и деревни, которые нуждались во внимании и помощи. Она была рада помочь, и это была ее первая работа, и ей было грустно видеть смерть невиновного. Она надеялась, что он встанет на ноги и, возможно, также даст им знать то, что он знал, после того, как он придет в сознание, но теперь этого не случится. 

Стоя перед мертвецом, Вивиан вытащила свои перчатки без чьего-либо уведомления, когда они стояли позади нее. Она не хотела, чтобы кто-то знал о ее способностях.

Они жили в мире, который привык к существованию вампиров, людей и ведьм с другими подкатегориями, но мир еще не знал и узнал о других. Это было очень похоже на то, как этот человек превратился в наполовину неудачную черную ведьму. Взгляд, который доктор дал, когда они принесли в тело было очевидно, что он хотел, чтобы препарировать каждую часть, чтобы он мог узнать, не держа сознательный ум, что он живой человек, а не просто испытуемый. 

Она поняла, что Лео заботится о своем благополучии и о необходимости защищать ее. Как только люди узнают об этом, никто не скажет, что с ней случится. Конечно, они говорили, что ничего не случится, и это была простая процедура, но ничего никогда не было простым. Даже для того, чтобы яйцо вылупилось, нужна была нужная температура и химические вещества внутри него. 

Ее сердце было тяжелым, когда она вдыхала, положив руку очень осторожно на мужчину, но, услышав звук трещины, она быстро подняла руку вверх. Тело было намного хрупче, чем кажется. Может быть, с течением времени, тело стало тоньше и виски тоньше, чем мешок с пылью. Это заставило ее задуматься, в каком состоянии может быть тело в деревне. Оно покрывалось снегом, но члены совета заблокировали снег, чтобы прийти и осесть на теле. 

"Тело очень хрупкое", - прокомментировала доктор-вампир, доктор Мурк, который стоял позади с однобокой ухмылкой. Он был одним из нишевых врачей, которыми обладал совет, и он с гордостью сказал, что знал почти все внутри и снаружи, каким бы сумасшедшим он ни выглядел и мог бы быть. Это была одна из многих причин, по которой члены совета пришли к нему на помощь, но его любимым клиентом был Леонард Кармайкл. Герцог всегда приносил самые странные и приятные испытуемые, которые могли мечтать о том, чтобы попасть в его руки. 

Отодвинув руки, Вивиан увидела маленькую вмятину, которая образовалась там, где она положила руку. Это было правдой. Тело было очень тонким, и немного больше давления на человека больше не будет груди, но как насчет костей?

"Доктор Мурк, тебе позже понадобится тело?" Она слегка повернула голову вправо, но недостаточно, чтобы посмотреть на вампира-врача, и вместо этого держала глаза от переходного разложившегося тела, которое лежало перед ней. 

Мурк подошел к тому месту, где она стояла, и посмотрел на мертвое тело в целом: "Хм, я не думаю, что он мне понадобится". Я хотела оперировать его раньше, но сейчас это невозможно. Я ничего не узнаю, кроме состава частиц пыли", - помахал он ботинком с неровной полуножкой, которую держал в руке, - "Он весь твой, кроме кусочка волос", получив разрешение, - вздохнула Клэри. 

"Хорошо", - ответила она. Врач дал ей посмотреть, что она может сделать с остальной пылью, когда он, как врач не мог воспользоваться. 

Читая себя на этот раз, она положила руку на грудь человека снова на этот раз не беспокоясь о том, как трещины можно было услышать, как она толкнула в грудь с обеих рук, пока глубокая пустота, как полость, образовавшаяся в груди мертвого человека. 

Леонард к тому времени пришли встать, чтобы увидеть ее руку погрузиться под воду и покрыть пылью, которая когда-то была частью груди мертвеца. 

Вивиан не удосужилась закрыть глаза. Как она догадалась, кость все еще была здесь. Сначала кожа начала осыпаться, но казалось, что кости нежны и потребуется время, прежде чем они повернутся так же, как и внешние слои тела. Чувствуя, как кости под пальцами и ладонями ладони распадаются, Клэри почувствовала, что перед ее глазами что-то затуманенное.

Образы были нелегко разглядеть, и это было очень знакомо в то время, когда она пыталась прочитать руку сестры Изабель. Это заставило ее задуматься, не была ли это причиной того, что она не могла ничего прочитать в деревне вчера, когда она протянула руку почти ко всему, не сумев подобрать ни одного намека на мерцание, которое могло бы заставить ее остановиться и прочитать то, что могло бы произойти. 

Но теперь, когда тело прямо здесь начало формироваться в пыль, было очевидно, что человек, находившийся там, имел подобный эффект, когда превратился в черную ведьму. Если бы этот человек не вышел там, где жители деревни могли бы видеть, инцидент никогда бы не всплыл. Не только один, но и этот человек тоже был мишенью черной ведьмы. Как жаль, думала Вивиан в своем уме. 

Это было нелегко, но она услышала голос женщины, сосредоточившись больше, как она смотрела в пустые глаза мужчины, она услышала,

"Разве ты не хороший человек? Чем больше, тем веселее."

Но это все, что она могла слышать. Оказалось, что когда дело касалось ведьм, ее способности падали. Подняв руку от человека, она вытирала пыль с юбки и говорила: "С меня хватит".

"Мёрк, мы уходим. Приведите все в порядок и отправьте рапорт Рубену и Лайонелу, - сообщил Леонард. По пути Вивиан сказала,

"Она всех там сдаёт!"

"Всех? Что ты видел?" его брови подошли ближе под вопрос. 

"Да, я думаю, что черная ведьма превращает всех в одну из своих. Я не могла получить от этого человека ничего особенного, кроме того, что она планирует иметь более одного-двух, - сказала Вивиан, когда они ехали туда, где размещалась их карета, - Думаешь, поэтому они ведут себя странно?"

"Этого не может быть. Если бы это было так, то не было бы неудачных экспериментов".

Вивиан покачала головой: "Но даже человеческий переход к вампирам идет не так, как при коррупции. Что, если они не способны переварить, а вместо этого дают такую реакцию. Чтобы тело отключилось", - видела она, как он подумал над тем, что она сказала.

"Возможно. Но было бы трудно сказать это, если бы все были в процессии или уже закончили превращаться в черную ведьму".

Остановившись у дверей кареты, она спросила его: "А что, если они это сделали?" 

"Тогда мы сожжём всю деревню вместе с чёрными ведьмами."

Достигнув деревни, и Леонард, и Вивиан были встречены магистратом, а также двумя членами совета, которые остались здесь на ночь до сих пор. Деревня казалась тихой, как и вчера. Найти авторизованные романы в Webnovel, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите www.webnovel.com для посещения.

"Что-нибудь случилось?" Леонард спросил своих товарищей по совету.

Дютан говорил: "Ничего. Так было без изменений. Как человек?" спросил он.

Леонард издал мягкий вздох, проходящий сквозь его губы: "Он мертв".

"Мертв?" спросил судья, "Но он был в порядке. Врачи совета, должно быть, вкололи ему что-то, чтобы он умер. Они все умирают", - прокомментировал он.

Мать человека, которая плакала раньше, пришла к ним после того, как услышала звук кареты. Ждала, пока они вернут ее сына обратно к ней, где они насильно забрали его, "Магистрат. Советник, где мой сын?" Она пришла с полусонным дыханием, когда бежала изнутри своего дома, чтобы поговорить с ними. 

С отсутствием такта, судья ответил: "Он мертв". Теперь ты можешь вернуться", - в шоке и ужасе посмотрела на них женщина.

"Нет", - прошептала она сначала, а затем начала громко плакать, что вызвало у большинства из них дискомфорт.

"Если вы так обращаетесь с публикой, нам придется назначить нового, мистер Флик", - сказал Леонард с могильным голосом и взглядом на человека, который приглядывал за угрозой, прозвучавшей на улице. Ни для кого не было секретом, что Леонард Кармайкл имеет право свергнуть с престола работу человека, если в этом возникнет необходимость. Не только потому, что он был известным человеком, но его работы всегда имели успех девяносто восемь процентов в работе совета. Не забывать о его близости к лорду Бонелаке: "Нам жаль говорить, что он скончался прошлой ночью".

"Нет!" - закричала она, упав на землю на коленях, она плакала, плечи дрожали. 

"Вивиан, не могла бы ты отвезти даму к себе домой?" Лео спросил ее. Быстро кивнув, она поспешила к женщине, чтобы утешить ее. Леонард увидел, как Вивиан нежным голосом разговаривает с женщиной, ее рука положила на спину женщины, как она заставила старшую женщину встать и проводить ее к дому. Мистер Флек не осмелился открыть рот, опасаясь, что потеряет работу, если еще раз скажет не то слово: "А как же мужчина за домом?", - спросил он у Дутана, когда они туда добрались.

"Он выглядит так же, как и вчера, без изменений, - ответил Дутан, не отставая от своего старшего: "Как вы думаете, мы должны переместить его тело, если оно даст тот же результат, что и человек, которого вы взяли?".

"Это было бы разумно. Похоже, что те, кто был обращен, не могут быть возвращены обратно к своему человеческому "я". Если найдешь что-то странное - сразу же убей их", - подойдя к мертвому трупу, который стал белым из-за осаждения снежинок, пробивших себе дорогу, он сказал тогда: "Я хочу, чтобы ты испытал каждую живую душу здесь, в деревне, будь она ведьмой или нет".

Дютан выглядел ошеломленным: "Кто-нибудь из них?"

"Точно, ты можешь начать с магистрата", - повернулся Леонард, чтобы посмотреть на магистрата, который дал им понять, что они в недоумении. 

"Герцог Кармайкл, я не черная ведьма", человек пытался смеяться над этим, но, увидев серьезный взгляд на лицо советников, которые смотрели на него, он защищал себя: "Я всего лишь человек".

"Мы никогда не говорили, что ты не человек, но ты, должно быть, слышал поговорку: предосторожность лучше, чем лечение". Так что давайте проверим всех. Дутан", - приказал Лео своему подчиненному начать работу.

В одном из домов деревни Вивиан утешила пожилую женщину, потерявшую сына. Слезы, стекавшие по ее пухлым щекам, были вытерты старым выцветшим носовым платком. 

"Я вырастил его сам. Мое дитя, - заплакала женщина, сидя на деревянном стуле с обеими ногами на краю стула. Она положила руку на лоб: "Как он умер? Я приготовила ему еду, а потом..." голос женщины запел. 

"Совет очень сожалеет о вашей потере". Мы сделали все, что могли, и думали, что ему стало лучше, но когда мы вернулись утром, он... он скончался", - сжимала Вивиан плечо женщины, плечи которой начали снова трястись, когда она плакала в руках.

"Смогу ли я его увидеть?"

"Мне жаль", - ответила она. Что она собиралась сказать? Что ее сын рассыпался в пыль? Или она отчасти виновата в том, что у ее сына теперь была полость в груди, когда она толкнула в нее руки? Уже прочитав о том, как и что делать в таких условиях: "Совет возместит тебе ущерб, который ты приобрел за то время, что человек находился под нашей опекой". Вам не о чем беспокоиться".

Женщина подняла голову из рук, ее красноватые глаза повернулись, чтобы посмотреть на Вивиан: "Мне не о чем беспокоиться? Ему бы здесь было хорошо, я бы ему помог".

"Вы бы не смогли ему помочь, миледи", она увидела женщину, вставшую со стула, идущую в сторону маленькой комнаты.

Громко нюхая, женщина сказала: "Я бы его починил", слово "починить" казалось Вивиан странным, и она бороздила брови, когда почувствовала внезапное ощущение бдительности в затылке. Женщина повернулась лицом к Вивиан, лицо которой стало темным и полным чешуи,

"Починить тебя?"

http://tl.rulate.ru/book/20252/1007976

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь