Готовый перевод Blue Mage Raised by Dragons / Синий маг, воспитанный драконами😌📙: Глава 109

Линдисс вытерла кровь с ритуального ножа и убрала его в карман. Кулон, свисавший с ее шеи, мягко светился желтым. Время от времени на его поверхности мелькало искаженное криком лицо, но мгновенно исчезало. Она потерла его между большим и указательным пальцами, затем кивнула сама себе.

— Наконец-то закончила, — сказала она и зевнула, покидая подземелье.

У выхода ее встретили вопли и проклятья, сыпавшиеся снаружи. Она бросила взгляд на разбитое окно и вышла в настежь распахнутую дверь. На улице четыре закованные в броню фигуры защищали от крылатой гориллы два гриба размером с небольшой куст. Линдисс помедлила и почесала затылок, ища взглядом Тафель, но демоницы нигде не наблюдалось. Тогда она прокашлялась и поинтересовалась:

— Что здесь творится?

— Ах! Наконец-то ты вышла! — воскликнула горилла и зависла над головой у Линдисс, хлопая крыльями. Она начала уменьшаться в размерах и в конце концов превратилась в фею, рахнув проклятой эльфийке прямо на голову. Выдохнув, Эрин раскинула руки и ноги. Завернувшись в волосы Линдисс, она зашипела на протянутую к ней руку. — И даже не думай меня бить! Я заслужила.

— Что ты имеешь в виду? — спросила та, рука ее замерла в дюйме от феи.

— Эти шестеро сражались с Тафель, — самодовольно ухмыльнулась Эрин. — Но Тафель телепортировалась куда-то, и они вознамерились войти в подземелье, так что я их остановила. Я молодец, разве нет? Эти ребята очень известны. Это Клыки Капитис, сильнейший отряд авантюристов среди людей.

— Шестеро? — уточнила Линдисс, пересчитав бронированные фигуры. Они стояли неподвижно, нацелив на нее оружие.

— Двоих я превратила в грибы, — кивнула Эрин. Затем свесила голову и вздохнула. — Они скоро превратятся обратно. Я почти всю ману израсходовала.

— Грибы, — повторила Линдисс с нечитаемым лицом. — Понятненько. А меня ты в гриб не превратила, когда мы сражались.

— Для тебя слишком высокие требования, — фыркнула Эрин. — Как травинку в дракона превращать.

— О, — кивнула Линдисс, — значит, они слабее меня?

— Конечно! — Эрин выпятила грудь. — Я сильнейшая фея из когда-либо живших. Моя лучшая подруга должна быть настолько же невероятной!

— Эй, — мрачно одернула ее Линдисс, — когда это я стала твоей лучшей подругой? — она взглянула на членов Клыков Капитис. — Давайте честно. Во мне есть что-то, что привлекает фей? Может, мои волосы напоминают им их родные цветки? Или что-то у меня с глазами7

— Кто... кто вы? — спросила Шарлотта. — Вы точно не отсюда! — она сжала свой кулон и разбила его, и вокруг Клыков слой за слоем развернулись барьеры. — Мы не ищем драки.

Линдисс моргнула и чуть склонила голову, встретившись взглядом с Эрин.

— Эта девчушка боится меня, — протянула она с легкой улыбкой на губах, — как мило.

От ее улыбки Эрин вздрогнула.

— Эй, — сказала она, — у тебя вот прямо сейчас просто жуть какое лицо. Держу пари, будь тут дети, они бы расплакались.

Линдисс облизнулась и, сузив глаза, смерила Клыков взглядом.

— Какая жалость, что мы не встретились раньше. Мне бы не пришлось бегать по подземельям, если бы я заполучила их души, — посетовала она. — И кулон я только что завершила, — она вздохнула и покачала головой. — Какая потеря.

— Осторожно! — закричала Эрин одновременно с раздавшимся выстрелом.

Пуля прорезала воздух, целясь Линдисс в лоб. Эрин закусила нижнюю губу и спрыгнула с ее головы, заслонив собой ее лицо, и скрестила руки перед собой, создав синий щит из маны. Зажмурившись, она приготовилась отразить пулю, но секунды шли, и ничего не произошло. Эрин медленно приоткрыла один глаз и уронила руки вдоль туловища, щит рассеялся. Прямо перед ней теневая рука удерживала пулю. Королева фей обернулась и поежилась от сердитого взора Линдисс. Эрин сглотнула.

— Т-ты в порядке?

— Ты дура, — припечатала Линдисс, схватив Эрин и усадив себе на макушку. — Зачем ты это сделала?

Эрин показала ей язык.

— Не хотела, чтобы тебя подстрелили, тупица! — и вздохнула, глядя, как два гриба вновь превращаются в людей в доспехах. — А вот теперь у меня точно нет маны.

Просвистела еще одна пуля, но так же, как и первая, оказалась схвачена теневой рукой. Линдисс фыркнула при виде того, как двое Клыков, один с топорами, а другой с кнутом, бросились на нее.

— Я не собиралась вас ранить, — сказала она, — но теперь изменила мнение.

Она топнула ногой, и сотни черных полупрозрачных щупалец поднялись из теней Клыков Капитис и обернулись вокруг их тел. Шарлотта успела лишь коротко вскрикнуть, прежде чем щупальца утянули ее в собственную тень, точно кракен, утаскивающий корабль на дно. Остальные также исчезли, едва успев пикнуть.

Эрин уставилась на место, где они только что стояли.

— Эм...

Линдисс отряхнула ладони. Пули упали на землю, когда державшие их руки растворились в воздухе.

— Что?

— Что с ними произошло?

Линдисс вздернула бровь.

— Что произошло с кем?

— С ними. С Клыками.

— Не знаю никаких Клыков, — сказала Линдисс и похлопала фею по голове подушечкой пальца. — Ты уверена, что с тобой все хорошо? Может, галлюцинации начались после стольких проигрышей Тафель в карты?

— Не делай из меня дуру!

Линдисс зевнула.

— Так какой был вопрос? — спросила она, оглядевшись, и сама же ответила прежде, чем Эрин открыла рот. — И Тафель здесь нет, так что нам придется добираться до столицы самим. Черт.

Она вздохнула, и за ее спиной раскрылись два полупрозрачных фиолетовых крыла.

— Что. Случилось. С. Клыками? — не успокаивалась Эрин, дергая ее за волосы.

Линдисс нахмурилась, но не скинула фею.

— Тени съели их, разве ты не видела?

— Видела! Чт...

— Тогда почему ты спрашиваешь?

Эрин раздула ноздри.

— Ты всегда так делаешь! Умрешь, что ли, если хоть раз ответишь прямо?

Линдисс замолчала и потерла подбородок. Затем повернула голову.

— Это что, дракон?

Эрин фыркнула.

— Думаешь, сможешь отвлечь меня так снова? Больше одного раза тебе меня не одурачить!

— Да ладно, — Линдисс закатила глаза. Затем изменила направление полета и устремилась к видневшейся в небе черной точке. — Гримми! Я знаю, ты меня слышишь!

Эрин прищурилась, пытаясь разглядеть точку, спустя мгновение ее глаза расширились до размеров блюдца.

— Ты что творишь?! — завопила она и потянула Линдисс за волосы. — Это проклятый дракон! Мы умрем!

— Это Гримми, мой самый лучший друг, — с улыбкой пояснила Линдисс. — Разве ты не хотела встретиться с ним, чтобы втолковать, почему ему следует уступить тебе эту позицию?

http://tl.rulate.ru/book/2024/1271151

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь