Готовый перевод The Rise of Phoenixes / Возвышение фениксов: Глава 458

Запомнить [www.wuxiax.com] за одну секунду, быстрое обновление, без всплывающего окна, бесплатно для чтения!

Второй принц тоже был ошеломлен. С того момента, как он увидел кровь Нин Ифэн, прорвавшуюся между Живей, он был ошеломлен. В это время он сохранял полуоткрытое выражение лица и смотрел прямо на пропавший корабль.

Изначально он думал именно так, но разделился, не хотел, чтобы у троих людей был темный прилив, но, похоже, сердце уже давно было в узлах. По впечатлению, Вэй Чжи была глубокой и безжалостно решительной. Теперь она выглядит еще более безжалостной, чем представлялось. Пленный Да Юэ может вернуться.

Он остался в мертвом углу, на который трудно напасть, и люди его очень защищают. Перед ним и за ним стоят более десятка человек, а вокруг него нет воды. В это время он может видеть направление только через шов, прислушиваясь ко дну. Не было никакого движения, и я не знал, что случилось с теми двумя мертвыми врагами.

Тому, кто преуспел в заговоре, трудно не смотреть на свои достижения.

Второй принц задумался и взмахнул рукой.

Люди перед ним расступились, защищая его, проходя мимо.

У выреза борта корабля кто-то попытался встать перед ним, а второй принц рассмеялся и выругался: "Вот дурак, как ты загораживаешь этого короля?". Тот отстранил человека и снова сказал: "Корабль высокий, расстояние после падения человека, которого не хватит, чтобы ранить и меня, ты охраняешь позади меня, будь осторожен с немногочисленными зверями, дерущимися на корабле".

"Ваше Высочество, будьте уверены, все они остались". Один из подчиненных засмеялся и указал подбородком на Нин Чэна, который ничего не ответил. Другой подчиненный осторожно прикрылся щитом перед вторым принцем. Позиция, чтобы никто снизу не выстрелил в него.

Подошли несколько женщин, и первая из них сняла маску и вытерла пот, обнажив очаровательную улыбку Ишэн и Иси, и с улыбкой сказала: "Это все еще хороший план - заставить врагов убить друг друга, иначе моя сестра встретит Гу Наньи, боюсь, я неизбежно останусь здесь. Смотри, Сюэр все еще ранена".

Второй принц ухмыльнулся в хорошем настроении, наклонил голову и сказал: "Разбитый лоб? Я его расшибу?" Надувая губы, он сжал рукой талию женщины, похожей на водяную змею, привлекая к себе внимание. Женщина ухмыльнулась, толкнула его, но тут же приклеилась, как коричневый сахар. Несколько женщин, ухмыляясь, окружили его. Второй принц засмеялся, обнимая друг друга слева направо. Сбоку.

Второй принц обнял красавиц, прислонился к борту разбитого корабля, посмотрел на зонд и увидел дно приливной плоскости, Фэн Чжи слегка надавил на Нин И, оружие обоих было потрясено и упало в сторону, Гу Наньи упал на них Чуть поодаль, Гу знал, что он плачет от объятий, когда выползал из ведра.

Второй принц увидел его светлые глаза, махнул рукой и сделал жест в сторону тростникового пруда впереди.

Солдат, окружавший тростниковый пруд, тут же бросил факел в руке к тростниковому пруду. Запылал огонь, и несколько огненных драконов скопировались с края тростникового пруда.

Второй принц держался за борт лодки, и, взмахнув рукой, он ненадолго покинул борт лодки.

В этот момент раздалось.

"Бум".

Несколько женщин позади него внезапно подняли свои ноги вместе и ударили его по заднице!

Несколько людей, владеющих боевыми искусствами, вдруг энергично ударили ногами, и второй принц оказался на краю борта корабля. Тут же "Ах" упал вниз, и он отчаянно пытался схватиться за край борта корабля, но Чер, которая прижалась к нему. , зашипела и обняла его руку.

Щит перед ним был выбит, и второй принц закричал и упал.

Приливная полоса.

Фэн Чживэй, который прижимал к себе Нин И, внезапно обернулся и взорвался от шока!

Снизу вверх, как метеор, вырвался холодный свет и с криком упал на землю, как летящий дракон.

Дракон схватился за голову и направился прямо к упавшему человеку.

"О."

Длинный меч вошел спереди и сзади, и через огромный импульс падения, два принца пронзили сердце, линия кровавого источника, и захлопнулась!

Она снова брызнула вниз, размазываясь ярко-красным по темно-черному корпусу, медленно падая вдоль морщин, погруженных в воду, как потрескавшаяся карта горы.

Фэн Чживэй с усмешкой посмотрела на воздух и выхватила меч. Она выглядела окровавленной, но это выглядело ужасно, но она не стала вытирать ее. Она с усмешкой посмотрела на потухшие глаза второго принца и, схватив его за воротник, сильно шлепнула его падающее тело о приливную плоскость.

Второй принц упал на дно, боролся и извивался в иле, харкая кровью из дыры в груди, но глаза его всегда были широко раскрыты.

Кончик меча Фэн Чживэя дрогнул, и несколько капель крови быстро скатились по желобку и упали на лицо второго принца.

В уголке рта появилась острая улыбка.

"Думаешь, я не посмею убить тебя таким образом?"

Присев на корточки, кончиком длинного меча погладив лицо второго принца, она негромко сказала: "Но я должна убить тебя за оскорбление, нанесенное Шаонином, которое является первопричиной для Наньи".

Она спокойно обернула меч вокруг талии и равнодушно пошла прочь.

Вдалеке послышался рев, и лодка цзянхуэйского моряка слабо повернулась на воде. На берегу раздался топот копыт. Воины второго князя, первоначально окружившие Вэйтана, запаниковали и увидели на горизонте красное пламя, похожее на прыгающее пламя. Поднимая багровые волны, доспехи ярко блестели, а черное давление давило дым.

Второй принц лежал на холодной и скользкой приливной плоскости, и трава под ним была ярко-красной.

Он расширил глаза и раскинул конечности, глядя рассеянными глазами на голубое небо и белые облака над головой. Он продолжал вращаться в размытом видении, поворачиваясь все быстрее и быстрее. Все дальше и дальше, как прекрасные мечты, только что написанные в улыбке уголка рта.

На носу лодки он увидел несколько улыбок, и несколько женщин выпрыгнули наружу. Быстро подошли к Нин И и склонились перед ним в приветствии. Он резко повернул голову, но не знал, что ему делать.

Тут холодные уголки халата медленно прикоснулись к его залитым кровью щекам, и он быстро задышал, понимая, кто это.

Рог халата шевельнулся, и брат, такой легкомысленный и задумчивый, присел на корточки, склонился над его изящным лицом и посмотрел на него так спокойно, с видом странных мертвых тел на обочине дороги.

Тут же он наклонился ближе, и прохладное дыхание обдало холодом, и он склонился к его уху в почти интимной позе, его голос был мягким и прохладным.

"Ты используешь мою собственную приманку, чтобы заманить меня, и я также могу использовать свою собственную приманку, чтобы заманить тебя... Если бы я не был здесь один и не позволял тебе ничего бояться, как бы ты смог прийти сюда лично? Если бы не я, чтобы разыграть вас, как бы вы пошли к лодке? Люди, которые обманывают, люди обманывают... мой второй брат".

http://tl.rulate.ru/book/19936/2460463

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь