Готовый перевод The Rise of Phoenixes / Возвышение фениксов: Глава 422

Запомнить [www.wuxiax.com] за одну секунду, быстрое обновление, без всплывающего окна, бесплатно для чтения!

От ванны шел пар, Фэн Чживэй подумала, что немного смешно, но сегодня всего полчаса, даже дважды намочила ванну.

Вспоминая ужас бочки в ванной полчаса назад, некий свет и тень пронеслись в ее сознании, ее лицо не могло не покраснеть, и она быстро остановилась. Чувствуя себя неловко, я хотела найти что-нибудь, чтобы нарушить это молчание, и кашлянула: "Вы... наложница Его Королевского Высочества?".

Спросив, я немного пожалела об этом. Что это значит? Нужно ли задавать этот вопрос? И еще мне скучно. Я не знаю никаких сплетен. Зачем я это спросила?

Женщина не сразу ответила, стояла молча.

Со всех сторон была белая вода, и вода блестела на окнах. В тишине раздавался лишь легкий шум воды, и в этой тишине была какая-то странность, словно застывший и нерушимый сон, который давил на сердце человека.

Спустя долгое время Фэн Чживэй услышал, что женщина, кажется, слегка улыбнулась, очень коротко, холодной улыбкой, а затем в свете свечи фигура Мэн Чуньлянь постепенно расширилась на стене.

Когда она приблизилась, Фэн Чживэй торопливо умылся и взял сухую тряпку, чтобы вытереть ее. Свет свечи отразился от нее. Жемчужный блеск, нефритовая белизна и струящаяся, как вода, фигура напомнили мне самый прекрасный весенний день. Поэзия расцветает в глубине цветов.

В пунцовых глазах Маньчжуна появилась пара льдистых глаз, он холодно посмотрел на нее, взял с одной стороны почти вычурный передник, осторожно потер в ладони, вспоминая тех, кто носил такие во дворце царя Чу У титулованных женщин, думающих о том, чтобы в одиночестве идти к более глубокому и одинокому себе, в глазах была мрачная улыбка.

"Неужели наложница..." В уголках ее губ появилась ироничная дуга, и она подошла к Фэну спиной к ней.

"Наложница ли..." Ответ похож не на ответ, а на вопрос. Говоривший растерялся, глаза его потускнели.

Фэн Чживэй прислушалась к голосу, который был достаточно легким, чтобы рассеивать жар, и почувствовала, что женщина немного странная, или она спросила неправильно? Она улыбнулась, подняла пальцами фартук, нахмурилась и передала его обратно Мэнчунь, сказав: "Проблемы... госпожа".

Как только женщина сказала, она снова нахмурилась, и в ее сердце снова появилось сальное чувство.

Услышав фразу "госпожа", глаза Мэн Чуна вспыхнули, но он ничего не сказал. Он взял щупальце за шелковистый поясок, и его пальцы коснулись тонко вышитой фигурки.

Этот костюм... ее.

Несколько дней назад Ее Королевское Высочество спросила ее наугад, может ли кто-то в правительстве хорошо вышивать. Она ответила, что может быть ответственна за одного или двух. Ее Королевское Высочество приказала ей вышить набор в соответствии с последними стилями на рынке. Будьте осторожны.

В это время Его Высочество откинулся на длинной кушетке, играя с короткой запиской, его глаза тускло смотрели в направлении западной стороны дворца.

Его длинные темные волосы лежали на кушетке, и ее длинные волосы были прекрасны. Ее десятитысячное очарование поражало таким великолепным образом, и ее десятитысячный поклон был ее головой, глубоко прячущей свои очаровательные глаза.

Она знала, что пока есть хоть намек на привязанность и одержимость, мужчина Завтрашнего дня Маньчжун никогда не сможет стать ближе к нему.

Она приняла это задание с уважением и отстраненностью, выражение ее лица было таким же холодным, как и раньше, и она взглянула на книгу, проскользнувшую между его пальцами. Конечно, это была секретная печать, переданная в кабинет Вэй Шаньшу. Ее особенно беспокоили ручки и чернила в кабинете, складки Вэй Шаньшу всегда были на высоте, и она к этому привыкла.

Он не смотрел на нее, согнув колени, тонкие пальцы лежали на коленях - непринужденный жест, но глаза его улыбались.

Она услышала, как он тихо сказал: "Ну... одежда светло-абрикосового цвета, не нужно слишком привлекать внимание. Плащ сделан из цзяньхуайского крепа, а в приглушенном свете видны свет и тень. Весенний ночной ветер и тень от цветов и цветов хаотичны. Легкая марля выходит из тумана и разбивает луну в тумане, должно быть, это хороший стиль."

Он слегка прищурился, как будто что-то представляя, улыбка в его глазах постепенно окрасила уголки губ, а большая группа белых камелий на противоположном экране потеряла цвет.

"Подкладка... Хотя красный хорош, он неизбежно будет вульгарным, глубокий фиолетовый слишком холоден, а дым не достоин... давайте гусиный желтый... эта кожа сочетается с этим цветом... как яркий макияж луны на белом нефритовом ребенке..."

Он слегка задумался, и его выпяченная челюсть была гладкой и твердой, как кусок белого камня, пропитанного лунным светом в течение тысяч лет, рассыпая мелкие звезды неба.

Внезапно он оглянулся и улыбнулся ей.

Подобно мандале, где ветер проходит сквозь снег, кристалл сиял, покачиваясь, до самой земли.

Она не смогла сразу же покрыть румянцем свои щеки.

Бай Юва...

До того, как кронпринц отправил ее во дворец короля Чу, она была известной маркой в тринадцати государствах Северного материка. Поскольку ее кожа была как снег, а голос - ровным, ее всегда называли "Юва".

Больше всего она любит гуся желтого цвета.

Она также живет на западе дворца.

Внезапно вспомнив о встрече с Нин Хувэй несколько дней назад, мужчина сел на крышу на колени и посмотрел на западную часть особняка. Она услышала, как он пробормотал: "Забудьте, откуда столько многословия".

Хотя в последнее время Нин Хувэй не очень нравится Его Высочеству, ему не разрешают ждать рядом с ним, но, в конце концов, он все еще первый человек рядом с Его Высочеством, и то, что он сказал, часто означает то, что имел в виду Его Высочество.

Это...

Ее Королевское Высочество была полна императорского цзина, но она не знала, романтично это или нет, но во дворце короля Чу все было совсем не так. Во двор, такой как ее башня Сичжао, Ваше Высочество должны приходить три-четыре раза в месяц, но когда приходят... не сказать.

Иногда она задумывалась, а нравится ли она другим наложницам?

Возможно.

Однажды она не собиралась встречаться с Ее Королевским Высочеством в Цзинь Хане. В то время они сидели перед зеркалом для макияжа. Ее Королевское Высочество улыбалась ей, насупив брови и виски. Шелковая мантия маленького здания обвисала. В фильме женщина Хуанжуан и мужчина элегантны, и это действительно красивые сцены.

Однако, когда она молилась, то обнаружила, что спина Цзинь Хань была жесткой, мышцы обнажены, и вся осанка человека была скованной.

На следующий день Цзинь Хань исчезла.

В другой раз самое смелое и живое вышитое облако, одетая в платье из золотого шелка с западной данью тюля, обнажающее большой кусок нефритовой кожи со снежными мускулами, притворившись лунатиком, ворвалась в спальню Его Королевского Высочества.

http://tl.rulate.ru/book/19936/2460424

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь