Готовый перевод The Rise of Phoenixes / Возвышение фениксов: Глава 348

Запомнить [www.wuxiax.com] за одну секунду, быстрое обновление, без всплывающего окна, бесплатно для чтения!

Последнее содержание было явно неправильным, и когда я увидел, что человек держится за живот и падает на землю, группа мелких стражников и драконов была без головы. Появилось несколько фигур, каждая из которых направлялась в разные стороны. Стражники бросились туда, оттолкнули беспорядочные бамбуковые стойки и тяжелые палатки, и втащили под палатку кровавый цемент.

Тело Цзинь Сыюя было залито кровью, лицо его было бледным, волосы намокли и прилипли ко лбу, и выглядел он очень плохо. Страж был в черном, и сердце его было спокойно. Он с тревогой думал о том, как принц рассказал ему здесь, и вдруг увидел Цзинь Сыюя. Открыл глаза.

Стражники обрадовались и позвали друг друга, Цзинь Сыюй погладил себя по груди, на его лице появилась усмешка, несколько раз кашлянул, с трудом выпив: "Погоня!".

Охранники вскочили и поспешно погнались, но они не знали, куда гнаться. Они только забили солдат, чтобы те гнались за тенями. Никто не заметил момента, когда Цзинь Сыюй вырвался, когда тени рассеялись. Фигура была отброшена в сторону скалы озера Бийи.

Цзинь Сиюй вытер грязь с лица, уставился на теплый сарай и помост, омываемые водой с ног до головы, а у Пуюаня, напуганного потоком людей, в глазах промелькнул след обиды и свирепости. Поднимите рукава, нарисуйте короткий цветок флага и потяните за веревочку.

"О."

В небе засиял золотой свет, более яркий, красочный и великолепный, чем городской фейерверк. Прямая линия, словно золотой меч, мгновенно пронзила черноту ночи.

Он и ворвавшиеся в хаос подчиненные сбили с ног всех стражников внешнего двора, поспешили к Хэлянчжэну, который направлялся к городскому обменному пункту, и ошеломили его.

Не обращая внимания на Хуацюн, он пошел по дороге, открытой Хэлянчжэном, прямо к Нин Чэну за Пуюань и посмотрел на небо.

.

В углу мужчина, который молча взял человека в хаотичной толпе, нахмурился.

Цзинь Сыюй, которого поднял вон тот охранник, смотрел в сторону за пределами Пуюаня и слушал, как возвращается убийство Хуали Цюна, когда убили Кли. Он низко усмехнулся: "Хорошо, хорошо, Цин Биху, загадка, драма, уничтожение органов, стражники с ядом, люди, которые спасли спасенных, не забудьте убить убитых... много всего, но щедро! Я все еще хочу посмотреть, сможешь ли ты заполучить этого Пучэна!"

"Этот Пучэн хочет легко выйти". Кто-то присел на корточки у входа в туннель в старом доме за пределами Пуюаня и сказал двум альпинистам: "Боюсь, что далеко идти нелегко".

Это был Цзун Чэнь, который говорил в своем верхнем халате. В руке он держал пару водяных струй. Он увидел, как Гу Сяодуй протягивает Фэн Чживэй, посмотрел на ее лицо и быстро положил ей в рот кусочек таблетки.

Фэн Чживэй продолжал кашлять, прикрывая рот, и поднял руки, чтобы выразить благодарность за свой напряженный график. Цзун Чэнь уставился на нее и вздохнул: "Цзинь Сыюй был слишком строго охраняем, и в итоге пришлось решиться на этот план из-за его тела. Боюсь, что зимой будет литься вода, а потом все снова отложится. Когда тебе станет лучше, смело приступай. Как ты себя чувствуешь сейчас?"

Фэн Чживэй снова улыбнулся и махнул рукой, ничего не говоря.

Гу Сяо осталась, нашла в шкафу в старом доме приготовленную сухую ткань, хотела помочь ей растереть волосы и попыталась раздеться. Но Гу Сяо ошеломленно остановил свою руку, не понимая, как Фэн Чживэй вдруг так отстранилась.

Подошел Цзун Чэнь и протянул Фэн Чживэй плащ. Большой и широкий плащ почти полностью погрузил в себя Фэн Чживэй. Она была погребена в нем и не могла даже говорить.

Фэн Чживэй поблагодарил, а затем спросил: "Почему нелегко уйти далеко?"

"Цзинь Сыюй, кажется, все еще держится за руки, это осторожный человек.

" Цзун Чэнь сказал: "Хотя мы выбрали самый маловероятный и самый спокойный день для этого, но я сомневаюсь, что даже в этом случае он все еще делает некоторые меры предосторожности, например, лагерь охраны Цзинь Сиюя, который я знаю, кажется, переместился в первые два дня, но я не знал, куда идти."

Фэн Чживэй задумчиво посмотрел на него, собираясь что-то сказать, но тут услышал шум ветра. Высокий мужчина с суженными глазами ворвался внутрь вместе с несколькими людьми. Увидев Фэн Чживэя, он раскрыл объятия и прошептал: "Вечная жизнь, моя маленькая тетя!". Он собирался сделать волчок, но был отброшен Гу Сяодуй.

Фэн Чжи слегка улыбнулся, и в его глазах было что-то странное. Цзун Чэнь сказал Хэ Ляньчжэну: "Нин Чэн, они покинули город?"

"Их маршрут отличается от нашего. Он повел Хуацюна прямо к выходу из города. Я предупредил его. Я осмелился сделать мотылька и поставил подножку его хозяину". Хэлиан Чжэн стиснул зубы.

Чтобы разогнать цель, все не согласились идти вместе. Цзун Чэнь кивнул и сказал: "Ночь длинна, а снов много, Чживэй, ты должен проявить упорство и немедленно отправиться в путь".

Фэн Чжи слегка кивнул и ничего не сказал. Хэ Ляньчжэн улыбнулся и сказал: "Мой рот все еще ждет меня дома, недалеко отсюда. Я позвонил Сань Соколу, чтобы он забрал его. Ты иди первым. Я подожду ее здесь. "

Фэн Чживэй вопросительно обернулась, а Хэ Ляньчжэн улыбнулась ей белоснежными зубами: "Я сказала наложнице, я только что женился на третьей наложнице в Пучэне, если ты не возражаешь, пусть она придет Ты подашь чай с молоком."

"Третью? Вы извините, очевидно, пятая комната". Цзун Чэнь сказал с улыбкой, но без промедления он поручил Гу Наньи забрать Фэн Чживэя, Фэн Чживэй вдруг сказал: "Маленький папа весь мокрый. , мне неудобно со спиной. Господин, от воды, которую вы носили, спина откинулась без воды. Я хочу вас побеспокоить".

И Гу Наньи, и Цзун Чэнь были ошеломлены. Гу Наньи посмотрел вниз и увидел, что его промокшая одежда не измочалена.

Он поспешил высушить одежду. Цзун Чэнь посмотрел на Фэн Чживэя и сказал: "Хорошо".

Он повернулся к Хэ Ляньчжэну и сказал: "Поторопись, когда заберешь кого-нибудь, еще не поздно".

Хэ Ляньчжэн с улыбкой кивнул, наблюдая, как они уходят, но улыбка на его лице внезапно прекратилась.

Сзади раздались шаги, и Хэ Ляньчжэн не оглянулся. Он посмотрел вниз на Цзун Чена и других, которые исчезли в ночи, и негромко сказал: "Вы не нашли его?".

Сань Сокол повесил голову и сказал: "Да, я все нашел, а Цзярона здесь нет. Я думаю..."

Он не стал продолжать, все знали, что место, куда мог пойти Цзяронг, кроме этого "дома", - это Пуюань.

Хэ Ляньчжэн посмотрел на небо, задумался лишь на мгновение, затем сказал: "Ты пойдешь за ними и немедленно покинешь город".

http://tl.rulate.ru/book/19936/2460333

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь