Готовый перевод The Rise of Phoenixes / Возвышение фениксов: Глава 341

Запомнить [www.wuxiax.com] за одну секунду, обновление быстрое, без всплывающего окна, читать бесплатно!

Побежденный принц так хорош, к тому же это особый номер. Поэтому центральное правительство более приветливо относится к этому Его Королевскому Высочеству, Цзинь Сиюй в хорошем настроении, и перенес все награды во дворце на Paeonia lactiflora. Уголки рта улыбаются, а брови полны радости - все знают, что после Нового года паэония будет официально закрыта.

Утром в канун Нового года стражники во внешнем дворе Пучэна отдыхали. Когда он вернулся на ночь глядя, старый Лю "недавно женившийся Яньэр", естественно, был в отпуске. Он вернулся домой и поспешил к нему, сказав, что братья сегодня все в сборе. Заняты, лучше отдохнуть, он взял несколько дней отпуска, сейчас он на линии, все равно князя утром нет, поехал в лагерь за городом.

Стражникам, естественно, захотелось уйти, и они все радостно ушли, оставив только Лю на переднем дворе с кучкой маленьких стражников. Старый Лю взял маленьких ребят и заставил их повернуться в беспорядке. Некоторое время он говорил, что здание ворот было немного предвзятым, а на земле лежали бумажные обрывки, особенно плохое отношение к маленькому мусорщику, заставившее его семь раз подметать поперечный двор.

Старый Лю не поехал домой на китайский Новый год, его жена и дочь Цзярун тоже вернулись в дом, чтобы повидаться с сестрами, надели фальшивые шрамы и вошли в дверь, обнаружили, что люди в вышивальной комнате в беспорядке, и спросили, что происходит. Сумасшедшая кошка, которая неизвестно откуда взялась утром, вдруг прыгнула в вышивальную комнату. Девушки в испуге бросились за ним в погоню. Кот бегал вокруг и поймал много одежды, но больше ничего. Только принц хотел сегодня вечером На поясе халата из питона с рукавами из осенней душистой стрелы был надет пояс. Вышивка на этом поясе сложная. Он не годится на полтора мгновения. Он будет отправлен на виду.

Как это может быть хорошо?"

Цзяронг тоже был ошеломлен. Эта девушка ничего не понимала. Она знала только то, что она хмурится вместе с девочками. Вместо этого тетя увидела ее, и внезапно ее глаза загорелись: "Цзяронг, ты невеста. Если ты выйдешь замуж, ты должна сшить одежду для своего мужа".

Лицо Цзярон покраснело, и она немного подергалась: "Да..."

"В последний раз, когда я видела, как три тигра вашей семьи спускались вниз, они были одеты в халаты с запахом осени. Вышивальщицы очень хороши". Тетушка похлопала. "Это ты сделала?"

Цзяронг кивнула, и ее тетя засветилась, сказав: "Я помню, что у тебя лучше всего получается вышивать по кусочкам, можно ли к этому халату сделать пояс?".

Цзярун немного поколебалась, и одежда действительно была сшита для Лао Лю. Она приложила много усилий. Вырез, манжеты и пояс были очень изысканно вышиты. Лао Лю надела его, но сказала, что она всего лишь служанка. Привлечение внимания вызовет неприятности, поэтому она не осмелилась снять этот изысканный пояс. Она - расстроенный муж. Она думает, что ее старый Лю Итан не может его носить? Но он не хотел причинять неприятности старому Лю, поэтому согласился и положил пояс в комод.

Это будет отправлено, но я не могу его вернуть. Я не могу не думать о своем сладком настроении - сшить одежду для мужа под иглой.

Однако, когда я посмотрела на тетю и на себя, мне стало неловко отказывать, чтобы люди не почувствовали, что чай остыл, поэтому я неохотно кивнула и отвела мужчину домой, чтобы он взял пояс, и это было как раз то, что нужно. Тетя почувствовала облегчение. Быстро приказала прислать людей.

Цзяронг уже собирался уезжать, и старая Лю велела ей остаться дома на ночь и ждать, пока он встретит Новый год, но тетка попыталась удержать его, сказав: "Сегодня вечером я зажгу огни на заднем дворе, чтобы петь частушки. Князь сказал, что все, кто во дворе, могут прийти сюда, чтобы присоединиться к веселью. Как бы то ни было, твой старый Лю все равно будет в этот вечер. Ты так грустишь дома в честь китайского Нового года.

Вы можете остаться в доме и посмотреть на свежесть. Может быть, ваши муж и жена смогут стоять в одном месте.

Цзя Жун прислушался к биению сердца. Несмотря на то, что старик Лю неоднократно просился домой, ему не хотелось оставлять двух глухих старушек одних на китайский Новый год.

Старик Лю не знал, что Цзяронг остался здесь. За исключением того, что несколько человек оставили охранять его дом в городе сегодня ночью, все силы были быстро мобилизованы вдоль дороги из Пуюаня в Пучэн.

В середине дня в Пуюань вошла оперная группа номер один "Чанчуньский класс" Минг Чанг Дайюэ. Многие люди пришли посмотреть на это развлечение. Маленький знахарь из семьи Руан Ланьчжун тоже вбежал в толпу и столкнулся с поломоечной машиной во внешнем дворе. Полные руки.

На заднем дворе дворе дворецкий велел повесить на дерево загадку, и ученик Цю Шу, естественно, смог начать.

Старый Лю повернулся во внешнем дворе и перевернул все места во внешнем дворе.

Из-за Нового года городские ворота были закрыты на военное положение. Недавно прошел сильный снегопад, небо светлое, дороги скользкие, а городские ворота закрыты. Пока они нормальные люди, они не будут нарушать порядок в это время. Это будет комфортный год.

Сад был очень расслаблен и смеялся.

Время шло.

Когда небо уже начало темнеть, вернулся Цзинь Сыюй, и стражники проследили за их шагами, не заметив, что они улизнули.

Как только он вернулся, то сразу же направился к Иньфэнсюань, и теплая занавеска на двери была приподнята его шагами, и золотой колокольчик зазвонил, и голос его запрыгал от яркой радости: "Шаояоэр, видишь, что я тебе принес?"

Женщина, которая, откинувшись на мягкую подушку, читала книгу, обернулась с улыбкой и сказала: "Редко увидишь тебя таким вычурным, что за хорошая вещь? Это заколка из глазури восьми сокровищ или заколка из нефрита летящего Феникса, скажу тебе, у меня уже много... ...".

Она внезапно сделала паузу, ее глаза загорелись.

Напротив, мужчина в белом халате и серебристом мехе лисы и песца, счастливо держащий новый цветущий цветок сливы, цветки сливы превосходны, коричневые ветви вытянуты, украшены глубокими красными и яркими пятилепестковыми сливами, лепестки огромны, а сердцевина Сердца нежно-желтая, и видны длинные корни струящегося шелка.

Она на мгновение растерялась, затем улыбнулась и сказала: "Этот цветок сливы лучше смотрится с тобой, чем со мной".

Цзинь Сыюй улыбнулся, его глаза были теплыми, как родниковая вода, подошел и положил цветок сливы в белую нефритовую бутылку, сказал: "Видишь, этот цветок сливы более красочный, чем обычно, это очень необычный цветок сливы здесь, не цветет каждый год, говорят, что только красивая женщина будет цвести, когда она родится, поэтому местные жители называют его Доу Фан Хуа, этот цветок... я думаю, он был открыт для тебя."

"Красота..." Она улыбнулась, коснувшись шрама на лбу: "Ты видел такую красоту?".

Цзинь Сыюй взглянула на шрам, который был обработан чудесной рукой Руан Ланьчжун, и он был достаточно светлым, чтобы быть почти незаметным, к тому же его закрывали волосы, и найти его было нелегко. В глазах Рао все еще был взгляд извинения, он улыбнулся Сиюй и заговорил на эту тему: "Ешьте Новый год ночью, слушайте драму после ужина, пускайте фейерверки, чтобы отгадать загадку, вам так долго было скучно, вы должны хорошо провести время сегодня вечером."

http://tl.rulate.ru/book/19936/2460325

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь