Готовый перевод The Rise of Phoenixes / Возвышение фениксов: Глава 330

Запомните [www.wuxiax.com] за одну секунду, быстрое обновление, без всплывающего окна, читать бесплатно!

"Скрип", дверь открылась.

Цзинь Сыюй шагнула в дверь, держа на руках Ван Шаояо.

Кабинет был оригинально освещен фарфоровыми красивыми лампами, которые окутывали интерьер ярким светом и тенью.

В открывшуюся дверь с улыбкой вошел мягкий по темпераменту мужчина, державший слабую, как перышко, женщину.

Его руки лежали на ее спине и коленях, а поза была мягкой. Ее голова покоилась на его груди. Длинная юбка упала вниз, а его плащ все еще был прикрыт. Она чуть подняла голову и улыбнулась, как цветок, чуть обдуваемый ветром, подставляя глаза теплому солнцу.

Цзинь Сыюй всегда переносил ее на кушетку перед книжной полкой, и прежде чем положить ее на кушетку, сначала расстилал плащ, а потом брал парчу, чтобы укрыть ее, похоже, боясь неудобной подушки. Она подстроила под нее подушку подвижной кушетки, и позволила ей мягко манипулировать ею, ее взгляд был ясным и непринужденным.

Заглянув в щель в палатке за книжной полкой, Цзинь Сыюй увидел в свете свечи ее мягкий и сосредоточенный взгляд.

Если бы здесь не было охранников на третьем и четвертом этажах, не было бы бесконечных панических соблазнов, не было бы запретов на то, чтобы она не знала, кто это - это действительно пара мужчины и женщины, которые, похоже, испытывают глубокую привязанность.

При свете свечи Цзинь Сиюй тщательно расправила прическу, собрала свои темные длинные волосы в пучок и аккуратно стянула его со спины, повесив под кушетку, чтобы не помять.

Кушетка для красоты была поставлена перед книжной полкой. Цзинь Сиюй любит читать на диване, взяв в руки книгу. Ее длинные волосы вьются, как бегущая вода, а длинный хвост волос волочится по земле.

Он уставился на длинные волосы сквозь щели в книге за книжной полкой, между табернакулами.

Длинные волосы очень красивые, тонкие и гладкие, как текущая вода, он смотрел на них немного в трансе, вспоминая, что она редко встречала ее в прическе дочери с тех пор, как познакомилась - она всегда была в мужской одежде, маленькая девочка, студентка, официальная форма, свет Молодой джентльмен, который медленно одевается... Много лиц, которые все блестящие молодые люди, и ни одно из них сейчас не ее.

Мягкая и легкая, открытая в объятиях других мужчин.

Сквозь оконную щель просачивался ветер, трепал его волосы и качал, как во сне. Он вспомнил, что с волос капало, когда он впервые увидел ее, и она держала их в руках. Держала его.

В то время блестящий черный, самый изысканный черный шелк, сейчас у нее все еще длинные волосы, но блеск на конце волос немного мрачноват, а травма была уже давно. Хотя у нее немного макияжа, но волосы все еще развеваются, она все еще слила ее. слабость.

Несколько самых длинных волосков мягко колыхнулись, словно их можно было поймать, как только он протянет руку, но он был тихим в тени, не говоря уже о пальцах, и даже не дышал.

Извлечение незрелого, лишь погубит цветы ветвей.

"Шаояоэр." Цзинь Сыюй села с другой стороны книжного шкафа и мягко позвала ее: "Сначала я разберусь с сегодняшними документами. Вы отдохните, если устали".

От этого имени он почувствовал прохладу - Паэония, и это действительно была ее заслуга.

"Хм..." мягко ответила она, слегка вздернув хвост, бодрая и воспитанная, - "Могу я почитать книги на полке?".

Он поднял бровь за книжной полкой - женщина никогда не говорила с ним в таком тоне: то ли серьезный деловой тон, то ли ухмылка.

"Рен Цин выбирает". Цзинь Сыюй улыбнулась и зарылась головой в кипу бумаг.

Она лежала полулежа, рассматривая книги на книжной полке. С его точки зрения, она видела свое лицо.

Видя шрам на лбу, видя красноту между бровями, видя бледный цвет лица, который она покрывала жирной пудрой, она была худа, как лист бумаги, и несравненный знаменитый доктор долгое время ухаживал за ней, но никак не мог заставить ее быстро поправиться.

Она была так тяжело больна, что не могла не думать об этом. Яд в военной пище должен был быть устранен после прихода Цзун Чэня, но покраснение бровей показывало, что у нее были и другие болезни, предположительно яд вызвал ее старую болезнь. Однако, глядя на внешний вид Цзун Чена, кажется, что он не торопится, и за его жизнь можно не беспокоиться.

Хотя мне было интересно, дал ли ей Цзинь Сыюй какое-нибудь лекарство, но ведь есть потомки семьи Сюаньюань, можно ни о чем не беспокоиться.

Только в таком состоянии ее трудно вывести из пещеры тигра Лунтан целой и невредимой. Неудивительно, что Цзунчэн Гу Наньи явно находится рядом с ней, и до сих пор не было никакого движения.

Он прислонился к стене, сжал пальцами выступ рядом с книжной полкой и уставился на ее движения.

Она протянула руку, чтобы выбрать книгу на книжной полке, ее рукава закрывали пальцы с очень длинными рукавами, рука прошла по книжным полкам и вдруг остановилась на месте.

Здесь есть "Да Юэ Юэ Дянь", собрание книг Да Юэ с астрономической географией и собрание Священных Писаний, Истории и Географии. Толщина каждой книги имеет ширину шлепка. Книга загораживает его лицо. Книга вытягивается, хотя еще есть слои. Занавес был прикрыт, но когда свет и тень были прозрачны, легко было показать очертания его лица.

Палец остановился на этом месте и, не колеблясь, медленно вытянулся.

Он беззвучно горько улыбнулся.

"Ты хочешь посмотреть эту книгу?" Цзинь Сыюй оглянулся и сказал: "Она слишком тяжелая. Я помогу тебе донести ее". Затем она подошла.

"О." Она посмотрела вверх, ее рука остановилась.

"Вы напомнили мне, что он слишком тяжелый. Я боюсь, что не смогу удержать его после того, как возьму. Поменяй его".

"Хорошо". Цзинь Сыюй отошла, взяла копию "Избранных слов" на полке рядом и улыбнулась: "Вы, женщины, посмотрите на этот темперамент".

Она улыбнулась и посмотрела на Цзинь Сыюя белым взглядом: "Ты хочешь сказать, что у меня нет темперамента?"

Цзинь Сыюй улыбнулся и промолчал, выражение его лица было нежным.

Она больше не спрашивала, ее губы ухмылялись, и ветер и туман превратились под тенью огней, а глаза были полны.

Словно дети флиртуют, воздух в воздухе струился нежно.

Он вдруг почувствовал боль в сердце.

Никогда еще она так не улыбалась ему, никогда еще не была так близка к нему, даже если это было фальшиво, казалось, что нет.

Она уже неторопливо лежала, перелистывая "Избранные слова" одно за другим, и бормотала, казалось, очень увлеченно. Он смотрел, его губы слегка изогнулись, думая об этом Женщина - самая благородная природная драма в мире. Неважно, что правда или ложь, она абсолютно к месту - он вспомнил, что она ясно сказала, что путь поэзии - это мастерство червей, и томительная природа слов. Если вы будете слишком увлечены, это только сделает вас более педантичным, поэтому Она не смотрит на него в будние дни, это тоже для гипноза.

http://tl.rulate.ru/book/19936/2460312

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь