Готовый перевод The Rise of Phoenixes / Возвышение фениксов: Глава 86

Помните [www.wuxiax.com] за одну секунду, быстрое обновление, без всплывающего окна, бесплатно для чтения!

Только те, кому не все равно, могут причинить наибольшую боль.

Поколебавшись, он услышал шум за пределами двора, а затем хула бросился в большую группу людей. Первый из них показал на горло и сказал: "Поздравляем госпожу Фэн!".

Фэн Чживэй открыла дверь и встретила сверкающий взгляд двора и злорадную улыбку. Тетя Ань держала в руках одежду и украшения, а на лице ослиный навоз и яйцо, и пудра рассыпалась.

"Госпожа Фэн вне себя от радости". Тетя Ань передала одежду вперед. "Я слышала, что вы выбрали птичий экран и скоро станете наложницей Хучжуо Ван Шицзы? Ван Шицзы сейчас лично посещает его. Его жена развлекается во дворе. Тебе нужна сменная одежда, чтобы подождать?"

Слово "наложница" очень сильно укололо, и все слуги во дворе захихикали, покраснев, а одна женщина сказала с улыбкой: "Мальчик из прерий слышал, что он чрезвычайно силен, и госпожа Фэн действительно благословенна".

Другая крупная дама улыбнулась и сказала: "Боюсь, что запах будет немного тяжелее? Я слышала, что человек прерий не моет ноги в течение года. Когда молодая леди будет служить своему мужу в будущем, не курите его".

Раздался взрыв смеха.

Госпожа Ан передала свою одежду вперед, как демонстрацию. Одежда на деревянной дощечке была такого розового цвета, который тетушка могла надеть только у двери. С зеленой юбкой это было очень неаккуратно. Золотой ошейник и собачий ошейник были тяжелыми. Глупые, прижатые к одежде, красный, зеленый и желтый выглядели раздутыми.

Хелянь Чжэн действительно нетерпеливый человек, так что это идет?

Фэн Чжи слегка приподнял брови и, бросив легкий взгляд на одежду, сказал: "Это платье самой тети, которое придавило дно коробки? Бедняжка, оно пролежало в коробке столько лет. У меня не было возможности его надеть. Я и сегодня работаю на вас. Отправьте его мне, вы уверены, что оно не понадобится вам в будущем?".

Тетя Ан задохнулась, ее руки застыли в воздухе.

Госпожа не просила ее прислать одежду. Она хотела отомстить за месть Фэн Чживэя. Одежда и украшения действительно были использованы, когда она была раздавлена в коробке, готовясь к свадьбе с Цюфу Лю Гуаньши, Лю. Жена умерла после измены и продолжила аккорд. У нее не было ничего общего с ней. Она ненавидела все, что было в ее жизни. Она не ожидала, что Фэн Чживэй окажется настолько резкой, что уколет ее в одном предложении.

"Ты..." Она дрожала от гнева, долго стояла на месте, но нигде не могла отступить. Вдруг кто-то позади нее негромко спросил: "Что случилось...".

Все обернулись и увидели, что госпожа Фэн прислонилась к двери и стоит в недоумении. Она только что услышала суету и пришла во двор Фэнчживэя. Она поспешила посмотреть, что случилось.

Глаза тетушки Ань загорелись, она сразу же подошла к ней, стиснула зубы и рассмеялась: "Госпожа, моя жена чуть не забыла поздравить вас, ваша девочка улетела в Гаочжиэр, и скоро она станет наложницей Шицзы!"

"Шицзы? Наложницей?" Глаза госпожи Фэн расширились в замешательстве, и жена тут же стушевалась. "Да, наложница! Твоя девочка бегает снаружи и не знает, от чего она так бесится. Видела Хучжуо Шицзы, он сказал, что просил его величество стать наложницей над Золотым дворцом, и он сказал, что чуть не дал замуж, да, что там, наложница, замуж? Возможно ли это?"

Госпожа Фэн была поражена, ее лицо на мгновение побледнело, она открыла рот, чтобы что-то сказать, и слова снова застряли у нее в горле. Фэн Чжи стояла чуть в стороне от двери и смотрела на госпожу Фэн, ее сердце казалось больным и горьким - ей должны были дать жизнь наложницы, неужели мать до сих пор ничего такого не говорит?

Мать и дочь смотрели друг на друга сквозь враждебность двора.

Одна еще не переварила новость в своем сердце, думая о том, как поступить с ней, как с беспорядком, а другая угрюмо разочаровывалась и огорчалась, надеясь и ожидая, что человек, который ему дороже всего, сможет дать теплый ответ.

Они погрузились в свое безмолвное молчание, но заставили слуг подумать, что они трусливы и боятся говорить.

"За кого ты хочешь выйти замуж, дать себе по морде?" Другой слуга самодовольно улыбнулся: "Но у нас, у девушки Фэн, действительно есть способности, и они равнодушно надели Ху Жуо Шицзы". Все, кто пропустил второй шаг, где вы научились этому трюку!"

"Наследие госпожи, семейная история!" Госпожа Цю, служанка второго класса, знавшая несколько слов, взяла фразу.

"Щелкнуло!"

Раздался хрустящий звук, блеснула кровь.

Раздался женский крик, который хрипло звучал у всех в ушах. Госпожа Фэн внезапно подняла тяжелый золотой ошейник, пронесшийся через всю армию, и шлепнула им по рту женщины.

Треснувшие зубы вырвались наружу, лицо госпожи Фэн залила кровь, но она не стала ее вытирать. Она держала золотой ошейник **** и ни на кого не смотрела, взмахнула рукой и снова взмахнула.

"Никто не учит тебя правилам? Разбудим тебя сегодня!"

Гордые слуги во дворе вздрогнули и убежали, а госпожа Фэн подлетела, схватила одежду на подносе в руках тети Ань и вышвырнула ее вон.

"Старые пожитки, берите свои саваны и вытаскивайте меня!"

Разноцветная одежда вылетела и оказалась перед лицом группы людей, которые только что пришли, и первый из них закричал: "Она так ароматно пахнет, что я задыхаюсь!"

Поднимите руку, чтобы стянуть одежду с лица, и наступите на ноги.

Как только появилось его лицо, все почувствовали, что первоначальный яркий солнечный свет потемнел, в трансе мигали разноцветные огоньки, но казалось, что это глаза другой стороны. Янтарь как вино и пурпурная глубина как бездна, два почти противоположных цвета сливаются в глазах одного человека и обладают странной и головокружительной красотой.

Человек с распахнутыми рукавами и открытыми руками, на бледно-медового цвета коже выступили кристаллы пота, от всего его тела исходило тонкое человекоподобное человекообразие, и невестка с дочерью ослепли.

За ними погналась толпа охранников Цюфу и закричала: "Шицзы, вы не можете войти, вы не можете войти...". Но им преградила путь команда, стоявшая позади него, а плеть из золотой проволоки зашипела и вообще никого не задела. Но он метался вокруг, все дальше и дальше.

Оказалось, что это был Хуо Жуо Ши Цзы, и взгляды всех сторон вдруг бросили неодобрительный взгляд на Хэлянь Чжэна.

Глаза Хэ Ляньчжэна повернулись и увидели госпожу Фэн, на которой был окровавленный воротник, а увидев Фэн Чживэй, которая держала его за руку под коридором и была спокойна и невозмутима, тут же поднял брови и улыбнулся, сказав: "Желтолицый, это твоя мать? Она действительно сильнее, чем один человек!"

Фэн Чжи немного поперхнулся, затем снова услышал, как он крикнул: "Мне нравится!"

На этот раз госпожа Фэн поперхнулась, а затем опустила золотой ошейник.

"Шицзы здесь, чтобы быть нанятым?" Фэн Чживэй изначально был готов стрелять, но был шокирован вспышкой госпожи Фэн. Подошла Хэ Ляньчжэн, и она сразу же пришла в себя, она была спокойна и невозмутима.

http://tl.rulate.ru/book/19936/2459967

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь