Готовый перевод Quick Transmigration: Male Lead, You’re Overpowered? / Быстрая трансмиграция: восхождение лидера: Глава 87: Изгнанный принц с холодным внешним видом и нежным внутренним 43.

Глава 87: Изгнанный принц с холодной внешней средой и нежным внутренним миром (43).

Переводчик: asassin

Принц Бейдинг бросает ему боковой взгляд: "Я думал, ты тайно отвезешь мою хорошую девочку во дворец."

Чжао Инь говорит серьезно: "Это было бы нечестно по отношению к Чжао Чжао".

Только теперь принц Бейдинг кивает с удовлетворением: "Иди домой для подготовки. Есть одна вещь, которую я хочу тебе сказать. Если ты пренебрежительно подготовишься, я не отпущу ее с тобой".

Чжао Инь знает, что принц Бейдинг любит А Чжао, так что он не думает, что его тесть доставляет ему неудобства.

Он делает поклон: "Пожалуйста, успокой свой разум, тесть". Я не прощу себя, если у меня будет хоть какое-то слабое место".

Чжао Инь кристально ясно говорит о предыдущих сплетнях.

Он также ясно говорит об их подлинности.

Но посторонние не похожи на него.

Наверное, они думают, что поместье принца Бейдинга хочет провести с ним четкую линию с тех пор, как он упал.

Теперь, когда он стал наследным принцем.

Бесчисленное множество людей ждут, чтобы хорошенько посмеяться над поместьем принца Бейдинга.

Он боится, что если он молча вернет Чжао Чжао во дворец, то после этого на нее смотрят свысока.

Поэтому он не может спокойно отвезти Чжао Чжао во дворец, но с осторожностью и торжественной церемонией.

Князь Бейдинг смотрит на него и вдруг говорит: "Есть одна вещь, которую я не знаю, знаешь ли ты, и я хочу знать".

Сердце Чжао Иня пропускает ритм: "Пожалуйста, тесть".

Принц Бейдинг кладет книгу в руку и встает.

"Когда орден, санкционирующий ваш брак, от Его Величества пришел в мое поместье, Чжао Чжао был очень счастлив."

Глаза Чжао Иня расширяются. Он знает, что значит принц Бейдинг.

"Если ты не чувствуешь того же, что и раньше, ты все равно можешь остановиться здесь". Нам не нужна принцесса наследного принца в моем поместье. Я все равно сделаю предложение Его Величеству о разводе между вами и Чжао Чжао".

Принц Байдинг смотрит на него: "Если ты приедешь сюда, чтобы забрать Чжао Чжао во дворец, ты должен пообещать, что будешь хорошо к ней относиться до конца своей жизни".

Чжао Инь кивает со всей серьезностью: "Тёща, можешь быть уверен, что я, Чжао Инь, никогда не подведу Чжао Чжао"!

Принц Бейдинг отворачивается от него: "Я устал. Ваше Высочество, пожалуйста, чувствуйте себя как дома".

Чжао Инь склоняется перед видом на спину принца Бейдинга, а затем поворачивается, чтобы уйти.

Никто не знает, что наследный принц отправился в усадьбу принца Бейдинга, кроме тех, кто в этом замешан.

На второй день.

Вся почетная стража Его Высочества выходит из ворот дворца, что привлекает все внимание. Все на дороге уступают им дорогу.

Могучая стража заняла всю улицу.

Не видно конца стражи с того места, откуда она начинается.

"Какой важный человек?" Человек, испуганный этим могучим зрелищем, спрашивает в трансе.

Кто-то рядом с ним отвечает: "Это кронпринц".

"Ах, Его Высочество". Человек говорит в благоговении и почитании.

Обычные люди в естественном почтении держат королевских особ, особенно наследного принца, который станет будущим императором.

Конечно, есть люди, которые говорят о том, что Его Высочество хочет сделать со всеми этими стражами, пока его карета не остановится у ворот усадьбы принца Бейдинга.

Принц Бейдинг, получивший послание задолго до своего прибытия, уже ждет у ворот в придворной одежде.

"Ваше Высочество". Принц Бейдинг торжественно принимает поклон.

Кронпринц - наполовину император.

По такому формальному случаю, хотя у принца Бейдинга горячий нрав, он проявит к наследному принцу должное уважение.

"Вы можете обойтись без реверансов, принц Байдинг." Чжао Инь помогает принцу.

Его глаза яркие, поднимая голову, он как будто видел женщину, о которой думал все эти дни, не мешая воротам.

"Я здесь, чтобы забрать мою принцессу домой."

Мужской свинец: У меня наконец-то появился шанс показать свою харизму, ограничив себя 40 главами. Дорогая! Я иду за тобой!

http://tl.rulate.ru/book/19472/821279

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь