Готовый перевод Quick Transmigration: Male Lead, You’re Overpowered? / Быстрая трансмиграция: восхождение лидера: Глава 75: Угнетенный принц с холодной внешностью и нежным внутренним 31.

Глава 75: Унылый принц с холодной внешней средой и нежным внутренним миром (31).

Переводчик: asassin

Благосклонность императора никогда не приходит из ниоткуда, даже для принца Яня, которому император Хуэйцзун отдал свою любовь более двадцати лет. Поэтому император ненавидит расставаться с принцем Янем и не может оставить его.

Император Хуэйцзун смотрит на принца Бэйдинга и открывает ему рот: "Я пришел сюда просить о вашем сотрудничестве".

Через час обычная карета с сине-зеленым занавесом медленно покидает поместье принца Бейдинга.

Все это время Чжао И остается на одном и том же месте, глядя на карету, уезжающую во дворец.

"Ваше Высочество, нам слишком тяжело привести наших людей в усадьбу принца Бейдинга." Его человек говорит немного неловко.

Чжао И слегка качает головой: "Если ваши люди смогут попасть в усадьбу Принца Бейдинга, то это станет шуткой за то, что они остались целыми и невредимыми на протяжении века".

Он пьёт остаток ликера в своей чашке и говорит: "Пошли".

Поместье принца Бейдинга.

Чжао И ропчет эти три персонажа на себя и выглядит полным уверенности.

Разве могущественная семья со стороны его жены не всегда то, чего он хочет?

Жаль, что у принца Бейдинга нет другой дочери.

Учитывая силу и влияние поместья принца Бейдинга, ему приходится мириться с тем, что его законной принцессой является замужняя женщина.

Чжао И всё это спланировал в своём уме.

Не секрет, что принц Бейдинг не любит принца Яня.

Также общепризнанно, что принц Янь и принцесса Янь не ладят.

Теперь, когда принц Янь страдает от неудачи, независимо от того, почему принцесса Янь переезжает в холодный дворец, это правда, что у нее были трудные времена.

Принц Бейдинг, который видел в ней жемчужину в ладони, определенно будет винить принца Яна за то, что она была в корыте.

В этот период ему просто нужно добавить немного назидания.

Он размышляет об этом и уже имеет план.

В этот день, в обеденное время.

незнакомый молодой евнух приносит им обед.

Чжао Инь сидит на заднем дворе, а А Чжао сидит там и смотрит, как молодой евнух приносит им обед.

То, что молодой евнух выносит, удивляет ее.

Утка на пару, фаршированная восемью лакомствами, жареные свиные рулеты, жареный цыпленок и тофу с семенной ложкой лотоса.

Всего восемь блюд плюс одна тарелка, полная блестящего и полупрозрачного винограда.

А Чжао ошарашен.

Не похоже, что она не ела эту еду раньше.

С благосклонностью, которую принц Янь получил от Его Величества и ее статус Цинь-Чжао, у нее есть все хорошее в мире.

Но теперь она отличается от прошлого.

Не говоря уже о тех, кто находится в холодном дворце, даже некоторые супружеские пары с низшими позициями не могли иметь таких деликатесов.

Может быть, это благородный супруг, которого укусила ее совесть?

Видя, как удивлен А Чжао, молодой евнух немного самодовольно смеется и говорит низким голосом: "Мой господин сказал, что он ненавидит видеть кого-то столь же ценного, как принцесса, трудно в этом холодном дворце, поэтому он придумывает много идей и позвольте мне взять на себя риск, чтобы отправить вам эти деликатесы".

А Чжао хмурится: "Кто твой хозяин?"

Молодой евнух маленьким голосом говорит: "Мой хозяин - это тот, кто жалеет тебя, княгиня, но я не осмеливаюсь сказать тебе имя моего хозяина".

Он поворачивается и уходит после того, как сказал это.

Как раз в это время Чжао Инь приходит с заднего двора.

Видя все эти блюда на столе, Чжао Инь очень удивлен: "А благородный супруг, наконец, решил вести себя прилично?"

А Чжао: "..."

Именно об этом я и думаю.

Она качает головой: "Молодой евнух забрал ее сюда только что". Не думаю, что это был благородный супруг Он. Хотя я тоже понятия не имею, кто это был".

Увидев пир на столе, она стимулируется, но не двигается.

Чжао Инь видит, как охотно она смотрит на эти блюда, и находит ее чрезвычайно очаровательной.

С тех пор, как они заговорили, он с каждым днем все больше любит свою принцессу.

Он задается вопросом, как он мог ожесточить свое сердце и вести с ней холодную войну в течение двух лет?

http://tl.rulate.ru/book/19472/784493

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь