Готовый перевод Quick Transmigration: Male Lead, You’re Overpowered? / Быстрая трансмиграция: восхождение лидера: Глава 218: Генерал болен, ему просто нужно хорошенько побить 14.

Глава 218: Генерал болен, ему просто нужно хорошее избиение (14).

Переводчик: asassin

К тому времени, как Господь Ци, госпожа Ци и Ци Инь подходят к воротам, они видят двух держащихся за руки.

Посмотрите на мужчину с холодным выражением лица в военной форме и на женщину в светло-зеленом чонгсам. Удивительно, как хорошо они выглядят вместе.

Глаза лорда Ци загораются сразу.

"Генерал, Чжао Чжао." Он подходит и приветствует их.

Господа Ци и Ци Инь остаются позади и не осмеливаются сказать ни слова, глядя на ряд охранников, вооруженных оружием.

Хуо Чжун не отвечает. Вместо этого он смотрит на А Чжао.

Семья, которая приняла решение позволить своей первой дочери выйти замуж вместо второй, возможно, не очень хорошо обращалась с госпожой.

Думаешь, господин Ци был невиновен?

Если бы он был невиновен, то отправился бы в усадьбу генерала и попросил бы вернуть его дочь, как только узнал бы правду.

А Чжао держит Хуо Цзюнь за руку и чувствует себя очень несчастной, когда видит лорда Ци, который сияет здоровьем.

Она знает, почему не счастлива, ради Ци Чжао.

Перед ней стоит отец Ци Чжао, который рад видеть ее не потому, что она вышла замуж за хорошего человека, а потому, что она завоевала сердце генерала, чтобы принести ему больше пользы.

Для него его первая дочь Ци Чжао ничем не отличается от ценного продукта.

Старик.

Хам!

Она кротко улыбается и зовёт: "Господин Ци".

Улыбка Господа Ци замерзает.

Он смотрит на А Чжао, инстинктивно показывая свою власть как родителя, и хмуро ругает: "Ну что, потерял все манеры после свадьбы? Как ты меня назвал?"

"Лорд Ци". Холодный и недружелюбный голос прерывает его.

Господин Ци делает паузу, а потом смотрит на Хуо Чжуна.

Хуо Цзюнь сжимает руку А Чжао, чтобы успокоить её, и медленно говорит: "Госпожа не в хорошей форме". Она не слышит ругани. Если ее состояние ухудшится из-за этого, я буду очень зла".

Лорд Ци: "..."

Он смотрит на их держащихся за руки, а затем поворачивается к суровым стражам безо всяких выражений позади них. Его щеки скручиваются, и он заставляет улыбнуться: "Да, генерал, вы правы". Чжао Чжао не в очень хорошей форме. Давайте не будем стоять здесь на ветру и заходить внутрь".

Повернувшись, он видит леди Ци и Ци Инь, которые все еще стоят там, и начинает чувствовать себя смущенным, потеряв лицо перед женой и дочерью.

"Почему ты все еще здесь? Генерал и его дама здесь. Поспешите приготовить чай и выпечку для наших гостей!"

Ци Инь открывает рот, хочет что-то сказать. Однако, госпожа Ци тащит на неё, затем они направляются в заднюю комнату, только выпустив вздох облегчения, после того, как они ушли от Хуо Чжуна и его охранников.

"Старшая сестра была впечатляющей". Ци Инь вдруг говорит.

Госпожа Ци поворачивается к дочери, не зная, что у неё на уме.

"Я не видела отца таким униженным, задушенным молчаливой яростью."

Леди Ци - типичный феодальный патриарх, единственный, кто имеет право голоса в семье.

Он будет относиться к своему сыну и дочерям, даже к леди Ци, с хорошими вещами, когда он будет счастлив, и будет ругать их, не оставляя им лица, когда он не будет счастлив.

Леди Ци немного обеспокоена тем, что сказала ее дочь. Несмотря на то, что у нее не так много знаний и опыта, она знает, что генерал - это не тот, кого она может позволить себе раздражать, поэтому она поспешила сказать: "Это ты не хотела выходить за него замуж, поэтому я позволила твоей старшей сестре выйти за него замуж, не сказав об этом отцу". Теперь, когда твоя старшая сестра вышла за него замуж, не думай об этом больше! Кроме того, ты забыл, что генерал Хуо - сглаз для его жены?"

Вспоминая больной взгляд А Чжао, она добавляет: "Кто знает, как долго твоей старшей сестре удастся прожить в качестве его жены?"

http://tl.rulate.ru/book/19472/1021846

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь