Готовый перевод Hisshou Dungeon Unei Houhou / Как правильно создать своё подземелье: Глава 86

Глава 86 – Вечерняя выпивка

Cторона: Юки

Сегодня мы проведем ужин с королём Рошель. Мне сказали, что сегодня мы с Королем будем выпивать.

Прошло уже 5 дней с момента прибытия Короля.

Мы закончили интервью с Великим Мастером Гильдии Авантюристов, и туры по разным маленьким Подземельям почти закончились.

Теперь я просто расслаблюсь, живя своей повседневной жизнью. [1]

(Король) 「Зять, что это за напиток?」

(Юки) 「А, это крепкий алкоголь. Нормально?」

(Король) 「Я не боюсь, поэтому, пожалуйста, будь щедр.」

(Юки) 「Ну, это бренди. Это вино, которое перегоняли, а затем выдерживали в бочке... Ну, я думаю, что он примерно в 5 раз крепче вина. Содержание алкоголя должно составлять 55% 」

(Король) 「55 ... Хухуху」

Король Рошель смотрит на янтарь в стакане и смеется.

(Юки) 「Что-то не так?」

(Король) 「Нет, не означает ли содержание алкоголя знают те, кто чрезвычайно привыкли к ощущению пьянства? Это очень точное описание. Как и следовало ожидать от моего зятя, кто-то, кто исходит из Исэкай[2]. 」

(Юки) 「... Когда вы заметили?」

(Король) 「О, нет, это только догадка. Когда ты начал поселять людей в Подземелье. Примерно в это время, я полагаю.」

(Юки) 「Итак, каков решающий фактор?」

(Король) 「О, решающим фактором является это Подземелье. Независимо от того, как смотреть на него, это место напоминает характерные истории с древних времен о другом мире. Там, где особенно важно доверить управление страной народу. Ну, в отличие от методов в этой истории, ты, кажется, исполняешь дела довольно прагматично. 」

Ну нет особых причин, чтобы попытаться скрыть это, но тогда как насчет ... ...

(Юки) 「Итак, несмотря на это, вы всё ещё решились передать принцессу... Шеру нам? Каковы были ваши настоящие истинные намерения?」

(Король) 「Ху, нет. Я не очень справляюсь с чем-то столь искусным, как обман. Я не такой ловкий, как вы. Начался бы шум, если вопрос с ней остался нерешённым ещё на один день 」

Он сказал это и ухмыльнулся во всё лицо.

В некотором смысле, он похож на ребёнка.

(Юки) 「Пфух, это удобное оправдание для Короля.」

(Король) 「Ну, я собирался разобраться с принцессой, пока осматривал это Подземелье. Тем не менее, уже в первый день я решил, что могу доверить её тебе.」

Сказав несколько слов, он выпил глоток бренди.

(Король) 「... Хкух~ !! Крепкий.」

(Юки) 「Но, вкусный?」

(Король) 「Ум.」

Я заменяю растопившийся лёд и снова доливаю бренди в пустой стакан.

(Король) 「...Иномирцы. Многие назывались спасителями и дарили этому континенту ряд чудес. Вначале были места, где такие призывы оказывались случайными, но теперь они обычно представляют собой чисто преднамеренные призывы Исэкай, когда страны похищают иномирных людей и заставляют их решать дела.」

(Юки) 「... .. Звучит разумно.」

(Король) 「Давным-давно, когда я был ещё молодым человеком, я был жестким авантюристом. Я жил беззаботно, будучи пятым в очереди, мне не приходилось много волноваться, будучи из королевской семьи. В то время я встретил человека, который не был авантюристом. Несмотря на то, что я был полностью осведомлён о том, что я был молодой знатью, даже из королевской семьи. Встреча с кем-то из Исэкай, с так называемым спасителем, была моей мечтой.」

Король Рошель вспоминает своё прошлое, в то же время отпивая немного алкоголя.

(Король) 「Человек был черноволосым и обладал таинственным оружием. Это было такое же оружие, что и у Серарии. Никакой магической силы не ощущалось от него, но он чувствовал себя непревзойденным в фехтовании своего меча и в итоге сумел выбить меч у дьявольского мечника. Несмотря на то, что он не был ни солдатом, ни авантюристом, он был более чем просто хорошо обучен.」

(Юки) 「... И этот человек был из Исэкай?

(Король) 「О, это верно, он сказал, что его зовут Камиидзуми Нобуцуна[3]」

(Юки) 「Бху... Ухтг, гехох, кхе!?」

(Король)「 Ты в порядке? Ты знаешь это имя? Вы друзья?」

Нет, я просто знаю о нем, но разве он не мастер-фехтовальщик !?

Хотя я мало о нем знаю.

(Король) 「Я обязан ему своим беспрецедентным пятым уровнем в фехтовании.

О, вот как.

Видимо, он хорошо учил.

(Юки) 「Этот Камиидзуми имел что-нибудь особенное, как Исэкай?」

(Король) 「Мм? О, я хорошо знаю такие вещи. Его одежды, например, хотя они не были как твои... Я слышал, что он носил юкату, или, может быть, что-то близкое к этому? Это не был какой-то кодекс одежды в соответствии с литературой, или верованиями. Но он сам сказал, что что практикует искусство меч и что юката – его часть.」

(Юки) 「Сколько ему было лет?」

(Король)「О, он выглядел так, как будто ему было около двадцати. Он сказал мне, что он истратил свою Тэнцюй[4], и затем был омоложен. Я думал, что это шутка.」

.... Увах, перевоплощённый мастер-фехтовальщик?

Читерство? [5]

(Король) 「Итак, ты знаешь о Камиидзуми? Этот учитель был сильным воином, который мог сделать что угодно в отношении фехтования. Пожалуйста, если ты когда-нибудь увидишь его, позволь мне встретиться с ним.」

Ой, ой, вот оно как.

(Юки) 「Давайте посмотрим, в моем мире... Нет, в стране, где я жил, был такой человек, которого звали «Святой Мечник». Этот человек жил где-то 500 или 600 лет назад.」

(Король) 「Святой Мечник... Я убеждён. Это был Святой Мечник. Если бы он работал с деревянной палкой, то нельзя было заметить ни его рук, ни ног.」

(Юки) 「Вероятно, было невозможно измерить его уровень владения мечом ...」

(Король) 「Я хорошо знаю об этом. Я заставил его показать мне однажды, но его уровень превысил 300, и достигнутое им фехтование было бесконечно большим. 」

...... Эй, Луна. Какие там лимиты?

Нет, если это был Камиидзуми Нобуцуна, я убежден.

(Король) 「О, я оставил основную тему. Тогда, что привело моего зятя сюда из другого мира?」

(Юки) 「Ах, вы имеете в виду, почему я Мастер Подземелий, хотя я чужд этому миру?」

(Король)「 Верно. Глядя на моего зятя, я вспомнил своего учителя и инстинктивно отплатил ему свою милость. Надеюсь, что когда-нибудь я смогу встретить людей из того же города, что и он, и я буду очень благодарен им за помощь. 」

(Юки) 「Но это вообще не помощь.」

(Король) 「Хахахахах. Тебе не нужно беспокоиться о деталях, я выдал награду, соответствующую результатам. В отличие от моего мастера, который изучал мир, ты интересен по-другому. Хороший пример – Подземелье. Ты – тот, кто привязан к этому миру. [6] 」

Ах, этот парень... разве этот король не слишком много хвастает?

(Король) 「... Зять мой, разве этот город в этом Подземелье был сделан не ради установления связей с другими странами?」

(Юки) 「Нет, я просто делаю это ради улучшения своей жизни.」

(Король) 「Хахахахах. Ну давай пусть будет так. Давайте закончим трудные разговоры.」

(Юки) 「... ...Сейчас всё ещё слишком рано. Придет время.[7] 」

(Король) 「Действительно... ... Ну, вкусно.」

Он встряхнул свой стакан, раздался звук льда по стеклу.

(Король) 「Я доверяю тебе свою дочь, Серарию.」

Говоря это, король Рошель слегка наклонил голову.

(Юки) 「Она хорошая дочь.」

(Король) 「Спасибо.」

Мы оба рассмеялись с освеженными улыбками.

Интересно, как это выглядит со стороны.

(Юки) 「...Что бы вы хотели сделать? Я могу предложить вам возможность звонить в любое время. Я мог бы также преобразовать ваш замок в Подземелье, чтобы обеспечить вам безопасность, если вы хотите..」

(Король) 「... Ху, я благодарен за предложение, но я воздержусь от него. Я бы хотел быть жителем этого континента до конца. Это может быть непонятно для моего зятя, но... ...」

(Юки) 「Нет, я понимаю... То, что вы пытаетесь сказать. Вы прекратите быть жителем этого континента, перестанете жить по его правилам. В этом нет ничего плохого, это ваш образ жизни, не так ли?」

На иои слова, которые не подтверждают и не отрицают, король просто кивает и пьёт.

(Король) 「Я думаю о том, чтобы дожить до того момента, чтобы увидеть лицо своего внука.」

(Юки) 「Она чрезвычайно настойчива.」

(Король) 「Кух, Кухахаха!! Это Серария, а. Я боялся, что она станет героической женщиной из-за интенсивной тренировки и её предрассудков, но похоже, всё будет хорошо.」

(Юки) 「О, вы думаете, она унаследовала характер от матери?」

(Король) 「Ну, это может быть так, я полагаю. Мать Арии и Серарии отличается от матери Херге.」

(Юки) 「О, я слышал об этом.」

(Король) 「Обе являются компаньонками, которых я встретил, когда был авантюристом. Какуя[8] является матерью Арии и Серарии, она использовала как меч, так и магию. Мать Херге была целителем.」

(Юки) 「Так вы говорите, что это от неё?」

(Король)「 О, она была хорошей женой. Мои отношения с ней были хороши. Обе матери дочерей были важны для меня. Жаль, что Кололи[9]заболела. Серария была очень юна, и даже сейчас она всё ещё убеждена, что это произошло потому, что я пренебрёг её матерью, уделяя приоритетное внимание политическим вопросам. Чтобы исправить положение, я поставил ее на попечение матери Херге, но когда она родила Херге, её тело сильно ослабло.」

(Юки) 「...Вот как.」

(Король) 「Было трудно воспитывать их одному, мужчине. Некоторое время я думал, что Серария может оставаться в состоянии целибата[10]) всю жизнь. Так что я должен поблагодарить тебя. 」

(Юки) 「Разве вы не пытались удержать свою дочь?」

(Король) 「Мне действительно одиноко, когда мои дочери покидают гнездо, но... Я хочу, чтобы они расправили крылья и поднялись высоко в небо.」

Застолье всё продолжается.

(Король) 「О, будет в порядке, если...?」

(Юки) 「Что?」

(Король) 「Даже сейчас, я всё ещё хочу сына, но у меня никогда не рождалось сыновей. Это мечта, которую я забыл.」

(Юки) 「То есть?」

(Король) 「Иметь возможность употреблять алкоголь вместе с моим сыном.」

(Юки) 「Мо, вы уже пьёте.」

(Король) 「О, пусть так и будет.」

Мы подняли бокалы.

「「Каньпай」」

Мы слышим звон сталкивающихся друг с другом бокалов.

Ночь только началась.

==========

Послесловие автора:

Это был разговор между Королём и Юки.

Сноски:

1. ↑ Чья сегодня очередь? Делиль?

2. ↑ Исэкай – кто-то из другого мира

3. ↑ 上泉信綱: Камиидзуми Исэ-но-ками Фудзивара-но-Нобуцуна — японский самурай периода Сэнгоку, известный своим мастерством фехтования и созданием школы Синкагэ-рю, давшей начало большому количеству различных стилей кэндзюцу. Источник: Википедия

4. ↑ Тенцюй значит продолжительность жизни.

5. ↑ Прим. анлейтера: дааа, а сам-то ты типа не читеришь.

6. ↑ Анлейтер не уверен: :縛り上げる方がどうかしておるわ

7. ↑ Он ссылается на установление связей с другими странами.

8. ↑ かくや

9. ↑ コロリ

10. ↑ воздержание от женитьбы и сексуальных связей.

http://tl.rulate.ru/book/18/284331

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь