Готовый перевод For Love of Magic / Гарри Поттер:Любовь к Магии: Глава 326

Тонкс оглянулась, и на ее лице появилось жесткое выражение. - Гарри может справиться с Забини."

Это была довольно большая вера в подростка с известными склонностями к распутству. Амелия подумала, не исчезнет ли и Забини таинственным образом. Это, конечно, послужит ей на пользу.

- У него это хорошо получается, не так ли? Обращаться с людьми?" - спросила она.

Аврора Тонкс выглядела явно смущенной этим вопросом. - Да, довольно неплохо."

- Я полагаю, ты ему помогаешь? Чтобы он не облажался?" Амелия небрежно продолжила:

Тонкс на мгновение застыла, подтверждая многие подозрения Амелии.

- Мы все трое так делаем, ты же знаешь, как это бывает у мужчин, ха-ха." - сказал метаморфша с нервным и явно натянутым смехом.

- Я уверена, что с ним все будет в порядке." Амелия кивнула, не обращая внимания на ее реакцию.

Через несколько минут напряженной светской беседы Тонкс извинилась и снова оставила ее одну. Амелия наблюдала, как она подошла к Поттеру и что-то прошептала ему на ухо. Могущественный молодой волшебник посмотрел прямо на нее и коротко кивнул.

Это было хорошо, ее молчаливое одобрение того, что он делал, было получено. Хотелось надеяться, что и предупреждение о тщательном выборе целей тоже. Без каких-либо веских доказательств, особенно в свете известности Поттера, это было единственное, что она могла сделать, так что даже это хрупкое понимание между ними было обнадеживающим.

Месть за свою семью была хороша, но не за счет невинных.

XXXXX

- Что ж, думаю, сегодняшний вечер можно назвать оглушительным успехом." - с удовлетворением сказала Нарцисса, когда вечеринка закончилась и все гости разошлись по домам.

Младшая сестра Блэк чувствовала, что у нее есть все основания быть довольной, особенно в свете того, что она была главным организатором. Явка превзошла все ожидания, деловые интересы Поттера рекламировались в винах и одежде, о предстоящем предприятии "Коммуникационное зеркало" тоже говорили. Возможно, самое главное, что Гарри обладал внушительной фигурой, а все три его подружки были воплощением изящества и элегантности. Заручиться поддержкой планов Гарри теперь должно быть проще простого.

- И я не могу поверить, что забыла, как сильно ненавидела эти вещи." - проворчала Андромеда, сидевшая на диване. - Так мне и надо, что я позволила младшей сестренке уговорить меня пойти с ней и посмотреть, как моя дочь для разнообразия принарядится."

- Она действительно выглядела потрясающе." Тед не мог не сказать, хотя и сам не испытывал особого удовольствия. Повсюду было слишком много снобизма.

- Это правда." Андромеда разрешила и подозрительно посмотрела на сестру. - Ты ведь тоже отвечала за наряды, не так ли, Сисси?"

- Да." Нарцисса гордо кивнула.

- Я так и понял, потому что все было устроено так, что практически кричало, что Нимфадора будет следующей леди Блэк."

«Что?" Тед моргнул.

Андромеда и Нарцисса обменялись взглядами, которые выражали огромное раздражение у представителей мужского пола.

- Нарцисса была в основном одета в гораздо менее впечатляющую версию того, что носила Нимфадора. Само по себе это было бы всего лишь тонким показателем их взаимного уважения в глазах главы семьи, но у нее также был Черный фамильный герб на платье. Опять же, само по себе это было бы не более чем архаичным символом, обозначающим верность Дому Блэк. В сочетании с этим случаем и какими бы слухами ни распускала Сисси, все это выглядело как грубый намек на то, что наша дочь-леди Блэк во всем, кроме имени." - объяснила Андромеда своему невежественному мужу, прежде чем снова впиться взглядом в сестру. - Хотя у меня такое чувство, что Гарри и Нимфадора об этом не знают."

Тед снова моргнул и покачал головой. Все эти невысказанные социальные сигналы, которые так любили чистокровки, были просто смешны.

Нарцисса без раскаяния вздернула подбородок. - Ее манеры могут быть немного грубоваты, но из нее получилась бы превосходная леди Блэк. Я уверена, что Гарри в конце концов перестанет упрямиться и женится на ней. Может быть, это даже заставит тебя перестать упрямиться и согласиться на восстановление в семье."

- Мальчику всего шестнадцать, и вряд ли он на ком-то женится." Тед запротестовал, но сестры не обратили на него никакого внимания.

Андромеда раздраженно зарычала. Ее сестра уже некоторое время настойчиво уговаривала ее принять предложение Гарри о восстановлении в семье.

- А что в этом хорошего, Сисси?" - требовательно спросила она. "Это просто груз бессмысленного позерства:"

-Я просто хочу, чтобы моя старшая сестра вернулась, - сказала Нарцисса, одухотворенно глядя на нее.

- Не смотри на меня так!" - фыркнула Андромеда. - Это не сработало с тех пор, как тебе было семь, и не сработает сейчас. И мы все еще сестры."

- Неужели это будет так ужасно?" - со вздохом спросила Нарцисса. - Ты же знаешь, что это не та семья, от которой ты ушла. Кроме Гарри, Сириус-единственный оставшийся официальный член, и он не хотел бы ничего, чем наблюдать, как род исчезает."

Андромеда нахмурилась, но Нарцисса не ослабила взгляда лани.

- Я подумаю об этом, - наконец неохотно выдохнула она через добрую минуту.

- Это все, о чем я прошу, - мягко сказала Нарцисса, вызвав фырканье сестры.

- Нам, наверное, пора." - сказал Тед после неловкого молчания.

- Вы можете остаться на ночь." - предложила Нарцисса. - Здесь достаточно места."

- Я не уверен, что мне удобно жить в том же доме, где моя дочь, вероятно, устраивает оргию в этот самый момент." Тед поморщился.

XXXXX

-Нимфадора?" - спросила Луна.

Единственным ответом ей были какие-то непонятные звуки. Конечно, этого следовало ожидать, поскольку метаморфша в данный момент лежала на животе на кровати, уткнувшись лицом в подушку.

В этой позе явно не хватало изящества.

-Нимфадора?" Луна попыталась еще раз, но получила тот же бессвязный ответ.

Луна повернулась, чтобы посмотреть на Гарри и Флер, которые просто наблюдали с веселыми глазами.

- Ну же, Дора, поговори с нами. - Что случилось?" - спросил Гарри.

- Ничего." Она фыркнула.

- Если все в порядке, то почему ты дуешься?" - рассудительно спросила Луна.

- Разве девушка не может дуться без причины?" Нимфадора надулась.

Луна на мгновение задумалась, прежде чем кивнуть самой себе. На самом деле девушка могла дуться без всякой причины.

- Но зачем тебе это?" - спросила она вслух. -Дуться-не очень приятное занятие, не так ли?"

- Этот бал был не очень приятным занятием, но мы все равно его провели."

- Все было не так уж плохо." - сказала Флер, словно сдерживая смех.

- Да, так оно и было!" Нимфадора надула губы. - У Сириуса была правильная идея насчет этого."

Сириус едва расслышал слово "бал", прежде чем решил провести этот день в другом месте. Луна знала это, потому что Нарцисса довольно громко отчитала его за это.

- И как долго ты собираешься дуться?" - спросила Луна.

- Пока я не забуду, как все пытались подлизаться ко мне только потому, что я трахаюсь с Гарри."

- Ты должна попробовать быть мной хотя бы один день." - усмехнулся Гарри. - У меня было четверо мужчин, пытавшихся сводничать со своими дочерьми в обмен на услуги, одна женщина предлагала и себя, и свою дочь, пять предложений быстро сходить в туалет и три тонких вопроса, есть ли у меня место для других любовниц. И это только сексуальные части, я, должно быть, получил по крайней мере в три раза больше несексуальных предложений."

- Да, у меня тоже кое-что есть." - сердито сказала Нимфадора, приподнимаясь на локтях. - Теперь мне все время придется иметь дело с этим дерьмом, не так ли?"

- Это вполне возможно." - признался Гарри.

Нимфадора сокрушенно вздохнула и откинулась на подушку.

- Моя жизнь разрушена."

- Тебе не кажется, что ты немного драматизируешь?" - спросил Гарри.

Луне пришлось согласиться. Это было довольно мелодраматично.

-Нет!- мелодраматично взвыла Нимфадора.

- Почему самая старая из нас самая незрелая?" - удивилась Флер.

- Ты не понимаешь!" Нимфадора продолжала без умолку: - Как я должна делать свою работу, если все думают обо мне, как об одной из девушек из гарема Гарри?"

Гарри закатил глаза и протянул руку, словно что-то хватая. Нимфадора с визгом взлетела в воздух.

- Эй, ты что?" - требовательно спросила она. - Отпусти меня!"

- Девочки, пожалуйста, разденьте ее." - спросил Гарри.

http://tl.rulate.ru/book/17817/1393970

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь