Готовый перевод For Love of Magic / Гарри Поттер:Любовь к Магии: Глава 251

После ужина Гарри попросил Луну, Флер, Тонкс и Сириуса пойти с ним, сказав, что у него есть кое-что для них.

- Да, как вы знаете, мы уезжаем через несколько дней." - начал Гарри, как только они достигли пустой комнаты, в которую он их привел. - Имея это в виду, я приготовил вам всем подарки."

Получатели подарков были немного озадачены этим, хорошо зная, что Гарри был из тех, кто забыл бы, что Было Рождество, если бы не вся шумиха вокруг сезона.

Они еще больше удивились, когда оказалось, что подарки-это по паре кинжалов на каждого, один длинный и один короткий. Длинный был около двенадцати дюймов в длину, а короткий-не больше шести. У обоих были лишь лезвия и никаких украшений, кроме красивой овальной рукояти из дерева. Лезвие было из простой обоюдоострой стали.

- Тот, что побольше, должен быть на талии, а тот, что поменьше, - в сапоге, но вы можете их поменять, если хотите, потому что ножны заколдованы, чтобы они были больше внутри. Есть также чары, перенаправляющие внимание на ножны, которые будут активны только тогда, когда в них находятся клинки, - объяснил Гарри.

- Знаешь, Гарри, девушки обычно предпочитают украшения ножам." - высказал свое мнение Сириус.

- К черту это, ножи намного лучше, чем украшения." - счастливо сказала Тонкс, осматривая свои новые кинжалы.

Гарри самодовольно посмотрел на крестного.

- Тонкс не в счет, она ненормальная." Сириус защищался, не обращая внимания на детскую малину, которую его кузен-оборотень дунул ему в ответ. - А как насчет тебя, Флер, разве ты не предпочла бы пару красивых бриллиантовых сережек?"

- Нет, бриллианты омывают мой цвет лица."

- И ты никого не можешь заколоть бриллиантами." - добавила Луна и замолчала. - По крайней мере, это будет не просто."

- И на этой ноте, Гарри, ты думаешь, что нам придется кого-то зарезать?" - многозначительно спросил Сириус.

- Никогда не знаешь наверняка. Мы едем в чужую страну, и я не хочу рисковать."

- Это Америка, а не чертовы джунгли." - раздраженно сказал Сириус.

- А в Америке полно людей, гораздо более опасных, чем джунгли. В любом случае, я не хочу, чтобы кто-то из нас был безоружен."

- У нас есть волшебные палочки, а тебе она даже не нужна, - возразил Сириус, с некоторой нервозностью наблюдая за тем, как мимикрирует Луна.

- Ты не можешь ударить кого-то палочкой." - сказал Гарри, направляя Луну с совершенно невозмутимым лицом. - Кроме того, если они подобрались достаточно близко, чтобы нанести удар, то твоя палочка все равно будет бесполезна.

- Муди бы тебя полюбил, - фыркнула Тонкс, прищурившись. - Я просто предполагаю, что ты сделал их для меня тоже из-за моей работы?"

- Вот именно." - подтвердил Гарри, довольный, что она поняла. - Кинжалы я тоже заколдовал. На них есть все обычные вещи: повышенная прочность и острота, неприятный шок, если кто-то, кроме владельца, попытается использовать их, и небольшое заклинание, которое повернет лезвие в том направлении, в котором вы его бросите, если вы когда-нибудь это сделаете...Просто капните каплю своей крови на рукоять, чтобы привязать их к себе."

- Гарри, я знаю, что в Волшебной Британии нет законов, запрещающих ношение холодного оружия, но ты проверял, есть ли такое у американцев?" - спросила Тонкс.

Гарри нахмурился. - Нет. Даже если они есть, я не собираюсь слушать никаких требований о разоружении, выдвигаемых американцами. Если все пойдет хорошо, они все равно никогда не узнают об этом."

- Йоу." - сказал Сириус, заставив всех уставиться на него. «Что?"

- Сириус, почему ты используешь странный американский сленг?" - терпеливо спросил Гарри.

- Ты не единственный, кто готовился к этой поездке. Я немного поднаторел в своем американском жаргоне."

Гарри вздохнул и ущипнул себя за переносицу, прежде чем снова посмотреть на крестного. - Я бы посоветовал тебе забыть обо всем, что ты "нащупал", иначе тебе действительно понадобятся эти кинжалы."

XXXXX

Нью-Йорк, Вулворт-билдинг.

Междугородный Портключ был таким же неприятным, как и всегда, но на этот раз они были немного лучше подготовлены к нему.

-Мистер Поттер?"

Гарри посмотрел на говорившего, решив, что это какой-то чиновник, приветствующий иностранных гостей. Среднего роста, средних лет. Темноволосый, темноглазый, хороший костюм, легкий оливковый оттенок кожи...на самом деле он был довольно вежлив.

- Это я." - сказал он, пожимая протянутую ему руку и беря на себя смелость представить остальных. -Сириус Блэк, Луна Лавгуд, Флер Делакур."

К чести этого человека, он лишь некоторое время смотрел на Флер, прежде чем стряхнуть с себя ее Очарование. - Очень приятно, я Хуан Карлос Рамирес."

- Погоди, разве ты не вице-президент Магического конгресса?" - удивленно спросил Гарри, узнав это имя.

- Да, - подтвердил Рамирес и сделал приглашающий жест рукой. - Пожалуйста, следуйте за мной."

Гарри обменялся подозрительным взглядом с Сириусом, когда они пошли. Второй по величине чиновник в стране обычно не приветствовал бы горстку иностранцев, желающих провести несколько месяцев в их стране, что было чем-то, что Гарри убедился, что это все, что они были.

Американцы играли в игры. Он только что прибыл сюда, а они уже играли в игры.

- Итак, Хуан, могу я называть тебя Хуаном?" - спросила вейла, улыбаясь со всей грацией и очарованием, которые были естественны для ее вида.

-Я ... да, конечно!" - пробормотал Рамирес, на мгновение покраснев, как школьник, но потом взял себя в руки.

"Вице-президент говоришь? Расскажи мне еще." Она замурлыкала, наклоняясь чуть ближе к политику.

Гарри подавил улыбку. Флер тоже играла в игры.

Рамирес проглотил это, как голодный человек, которому подарили пир, его прежнего спокойствия нигде не было видно.

- Она действительно хороша в этом, не так ли?" - прошептала Ему Луна.

- Очень." - прошептал Гарри в ответ, удивленный и более чем задумчивый.

Флер была удивительно смекалистым следователем, ловко подбирающим вопросы, которые напоминали бы Рамиресу, что он здесь из-за Гарри, а не из-за нее, она играла роль женщины, впечатленной могущественным политиком до совершенства. Рамирес, вероятно, даже не помнил о существовании остальных, если его желание ответить на вопросы Флер было хоть какой-то зацепкой.

Они мало что узнали в этой игре Флер...в основном просто куча мелочей о, по общему признанию, впечатляющей магии, которая скрывала резиденцию магического правительства в том, что в остальном было обычным зданием, и некоторые лакомые кусочки о том, какие обязанности были у вице-президента.

Что действительно заставило его задуматься, так это техника Флер. Он никогда не видел, чтобы она вытягивала из кого-то информацию, и это наводило его на мысли.

Пытки и угрозы пока что действовали на Пожирателей Смерти, но у них были и свои минусы. Во-первых, если бы он не знал, что спросить, они бы ничего не сказали. Может быть, они могли бы попробовать хороший полицейский, плохой полицейский?

Прогулка продолжалась, Рамирес был полностью отвлечен Флер, в то время как Гарри, Луна и Сириус шли позади них и довольствовались тем, что молчали и наблюдали за ее работой. В конце концов они все-таки добрались до места назначения, до чересчур причудливой двери с табличкой, обозначающей, что она ведет в кабинет Президента, и Рамирес, казалось, вспомнил, что у него есть работа, повернувшись лицом к Гарри с раскрасневшимся лицом и немного дикими глазами.

"Ох, я забылся мистер Поттер. Я хотел сказать, что Президент хочет поговорить с вами, прежде чем вы покинете здание."

http://tl.rulate.ru/book/17817/1348265

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
- Йоу!
- Ты чё, белый район попутал?
- Но я Черный.
- Ну всё, конец тебе.
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь