Готовый перевод For Love of Magic / Гарри Поттер:Любовь к Магии: Глава 246

Амикус не знал об этом чувстве души... все это звучало как какая-то болтовня, которую мог бы сказать Дамблдор. И все же Поттер был прав. И он, и его сестра были всем этим и даже более того, вы должны были быть частью Внутреннего круга Темного Лорда.

И было так приятно показать этим чертовым грязнокровкам, что значит быть чистокровными и куда они могут засунуть свои лекции об опасностях инбридинга. Как будто нечеловеческая мразь может знать лучше, чем чистокровка.

- На самом деле вы двое еще хуже, чем Макнейр. По крайней мере, его больше интересовали убийства, чем пытки."

-Макнейр?" - тупо повторил Амикус. Разве он не пропал неделю назад?

- Что вы с ним сделали?" - испуганно спросила Алекто.

Поттер достал странный, загнутый внутрь нож с широким, почти топорищевидным наконечником и приставил его к уху сестры. - То же самое я сделаю и с тобой, если ты не будешь честно отвечать на мои вопросы."

Теперь он не ухмылялся и не насмехался. Его это больше не забавляло. На его лице была только мрачная решимость, и это почему-то пугало даже больше, чем веселье.

- Ублюдок, отпусти ее!" - крикнул Амикус.

- Интересно, сколько людей говорили тебе это?" - задумчиво произнес Поттер, выглядя почти академически. - Ну, не важно, я думаю, что на этот раз ты испытаешь другую сторону вещей. Разве ты не рад, что я готов опуститься до твоего уровня и расширить твой кругозор?"

- Хорошо, я скажу тебе все, что ты хочешь, только не трогай ее." - взмолился Амикус.

Поттер кивнул, взял перо для диктовки и начал задавать вопросы. Странные вопросы о Волдеморте и знают ли они кого-нибудь, кому он доверил охранять объект. Амикус понятия не имел, что нужно Поттеру, но честно ответил, что ничего об этом не знает.

- Ну, это провал." - пробормотал Поттер, но не выглядел ни удивленным, ни расстроенным. - Я полагаю, если я спрошу вас, кому будет поручено охранять что-то из его вещей, вы скажете мне, что это будет Беллатрикс, Люциус Малфой или Антонин Долохов?"

"да..." - медленно произнес Амикус. Они были известны как одни из самых высокопоставленных Пожирателей Смерти Темного Лорда, так что если кому-то и доверили что-то охранять, то это были они.

- Ладно, тогда пойдем дальше. Назови мне имена всех Пожирателей Смерти, которых ты знаешь."

Амикус напрягся и увидел, что его сестра делает то же самое. Предавать собратьев-Пожирателей Смерти никогда не было хорошей идеей. Они, как правило, возражали против этого.

Но Поттер возразил их молчанию и рубанул ножом, заставив сестру вскрикнуть от боли, когда ей отрезали ухо.

Амикус яростно боролся в своих каменных оковах и выкрикивал оскорбления, но Поттер не выглядел ни впечатленным, ни испуганным. Впервые он по-настоящему понял, как тяжело смотреть, как страдает тот, кого ты любишь, гораздо тяжелее, чем страдать самому. Он не оценил урок.

- Имена, или посмотрим, лучше ли выглядят обвисшие сиськи Алекто без сосков." - сказал ублюдок Поттер, перекрывая болезненные всхлипы сестры, как только Амикус истощил себя своей бесплодной борьбой.

Амикус яростно сверкнул глазами, но заговорил, увидев поднятую бровь Поттера, не желая, чтобы Алекто страдала еще больше. Он назвал все имена, которые знал или подозревал: Эйвери, Нотт, Малсибер, Крэбб, Гойл, Роул, Джагсон, Гиббон. В конце разговора Поттер лишь задумчиво кивнул и перешел к новой теме.

- Ты знаешь больше, чем Макнейр, хорошо." - сказал Поттер с мрачным удовлетворением. - А теперь поговорим о Волдеморте..."

Амикус понятия не имел, почему Поттер хотел знать, каким был Темный Лорд как человек и как он руководил, так же как он не знал, почему он хотел знать об организации Пожирателей Смерти и как они взаимодействовали с Министерством во время войны и дюжины других вещей. И все же он говорил, чтобы уберечь сестру от дальнейших увечий. Алекто тоже иногда вносила свой вклад, но в основном просто старалась сдерживать свои болезненные всхлипы.

Наконец, эта линия допроса закончилась, и Поттер перешел к чему-то другому.

- А как насчет лорда Алексиуса Кэрроу, он знал, что вы двое Пожиратели Смерти? Одобрил ли он?"

Амикус снова заколебался, заставив Поттера вздохнуть и поднести лезвие к соскам сестры.

- Да! Он знал!" - быстро крикнул Амикус. - Он гордился тем, что мы взялись за такое благородное дело."

- Мы уже установили, что он платил дань Темному Лорду, но дал ли он вам что-нибудь, раз уж был так горд? Редкие книги? Магические артефакты?"

-Нет, - выплюнул Амикус.

- Ты лжешь мне, - холодно сказал Поттер, игнорируя протесты, угрозы и мольбы Амикуса, когда он отрезал оставшееся ухо Алекто.

- Он нам ничего не дал!" - закричал Амикус на их похитителя, взбешенный болью сестры. - Все, что он сделал, - это дал нам доступ к некоторым книгам, которые должны видеть только Кэрроу. Мы даже толку от них не получили."

Поттер с отвращением фыркнул. Почему, Амикус понятия не имел, да и не был в настроении беспокоиться.

- Зачем ты это делаешь?" Алекто всхлипнула, кровь теперь стекала по ее телу с обеих сторон головы. - Мы ничего тебе не сделали!"

- Ты никогда ничего мне не делала?" - эхом отозвался Поттер, и в его тоне прозвучало что-то опасное. - Ты думаешь, это имеет значение? Я был бы счастлива остаться в одиночестве, но Люциус Малфой показал мне, что это не вариант. Я бы уехал из страны и позволил Британии утонуть в собственных соках, но Волдеморт никогда не оставит меня в покое из-за этого гребаного пророчества. Я не буду ждать его возвращения, прежде чем начну действовать. Я не буду ждать, пока вы будете готовы возобновить войну. Я не допущу, чтобы он, или ты, или кто-либо другой из этих злобных, кровожадных монстров, наводнивших эту страну, убил мою семью, как вы убили многих других, даже если мне придется лично предать земле каждого из вас."

У Амикуса не было времени подумать об этом пророчестве или о том, что Темный Лорд все еще жив, или даже оценить, каким правильным ублюдком был Поттер, прежде чем Алекто резко дернули за волосы и приставили нож к ее горлу.

- НЕТ! - закричал Он, перекрывая ее испуганный и болезненный вопль.

Затем Поттер вскрыл ее горло, и кровь его милой сестры брызнула из огромной раны, заливая его красным.

Амикус огрызнулся и невнятно взревел от горя, ярости и ненависти. Его сестра была единственным человеком в мире, который имел для него значение, единственной, кто действительно любил его, и видеть, как ее убивают, было больше, чем он мог вынести.

Ритуальный круг засветился, и кинжал с костяной рукояткой, который он пытался игнорировать, задрожал в воздухе. Магия Амикуса выскользнула из-под его контроля и потрясла комнату.

Затем кинжал метнулся вниз, как арбалетный болт, пронзил его ребра и пронзил сердце.

Последняя мысль Амикуса была даже не мыслью, а скорее всепоглощающей ненавистью.

http://tl.rulate.ru/book/17817/1342437

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь