Готовый перевод For Love of Magic / Гарри Поттер:Любовь к Магии: Глава 189

Гарри вошел в лабиринт и быстро наткнулся на развилку.

- Идти налево или направо? Воистину, это была загадка, которая мучила Человечество на протяжении бесчисленных эпох." - произнес он про себя с торжественным сарказмом.

Ответ, конечно, был ни тем, ни другим, потому что позволить своему восприятию погрязнуть в ограничениях физического мира было ловушкой разума, которая ограничивала потенциал волшебника. Поэтому вместо того, чтобы идти влево или вправо, Гарри наложил мощное Режущее проклятие на изгородь, а затем наложил еще одно заклинание, чтобы расколоть ее. Затем он шагнул внутрь и позволил двери закрыться за собой.

Увидев, что путь вперед теперь открыт, он продолжил свой путь.

XXXXX

Высоко в небе.

Тонкс глупо смеялась, видя, как Гарри буквально идет по лабиринту.

- Это просто жульничество." - проворчал рядом с ней Шеклболт. Он поставил на вейлу, чтобы выиграть.

XXXXX

Флер побежала в лабиринт ровным шагом, зная, что ей нужно поторопиться, если она хочет победить. На первой же развилке она повернула направо, даже не задумываясь. В конце концов, это, вероятно, не имело значения.

Не прошло и полминуты в лабиринте, как она наткнулась на группу пикси. Надоедливые маленькие вредители сделали пчелиную линию к ней только для того, чтобы испугаться взрыва пламени.

Флер фыркнула и пошла дальше. Она должна была предположить, что впереди ее ждут более опасные вещи, иначе это будет довольно нелепая задача.

XXXXX

Ноги Гарри замерли, когда он увидел дементора и склонил голову набок. Нет, не дементор. В нем было лишь крошечное темное пятнышко. Боггарт. Как мило.

-Темнота больше не страшит меня, - сказал он боггарту и прошел мимо.

Очевидно, раздосадованный таким отказом, тот схватил его за плечо, когда он проходил мимо, заставляя остановиться. Гарри повернулся, чтобы посмотреть на него, и уставился на его теперь уже не закутанное лицо.

Несколько пучков длинных черных волос все еще цеплялись за череп, и пустые глазницы выглядывали из впалой, вяленой версии его собственного лица. Вероятно, это не было точным изображением дементора, так как жнецы душ были только частично физическими, но это был образ, который вызвал разум Гарри.

- Хорошо, так что, может быть, Темнота таит в себе еще один ужас для меня, - признал Гарри, его глаза начали светиться, когда он потянул на себя тот Свет, до которого мог дотянуться теперь, когда Солнце село.

К счастью, много ему и не требовалось. Как только он получил его, он ударил ладонью по груди боггарта и отпустил его, прогоняя темное пятнышко, которое лежало в его сердцевине. Юлггарт исчез без единого звука.

- Ты должен был остаться, чтобы прыгать от страха."

XXXXX

Высоко в небе.

- Он только что убил боггарта ударом кулака?" Бруствер в интернете.

- Похоже на то, - согласилась Тонкс, лишь немного менее шокированная.

Это было невозможно.

XXXXX

Гарри вытаращил глаза.

Он пробрался еще через несколько изгородей и, по-видимому, избежал большинства препятствий, которые мог предложить лабиринт, только чтобы наткнуться на сфинкса всего, что было, вероятно, последним отрезком.

Женское лицо на нем было довольно красивым, с сильно загорелой кожей и миндалевидными глазами, хотя и намного больше, чем голова обычной женщины. Он был установлен на таком же огромном львином теле. Слияние этих черт вызывало на ум неудобные вопросы.

- Привет." Он осторожно рискнул. Может быть, сейчас она и спокойна, но он чувствовал мощную магию, исходящую от сфинкса, и не отнесся бы к ней легкомысленно.

- Приветствую." - ответила сфинкс, ее голос был раздражающе глубоким и хриплым, исходящим от такого женского лица. - Ты быстро продвигаешься вперед и сейчас очень близок к своей цели, самый быстрый путь-мимо меня."

- В чем подвох?" - спросил Гарри.

- Ты должен разгадать мою загадку. Угадай правильно, и ты можешь пройти, ответишь неправильно, и я нападу, откажешься отвечать, и ты можешь остаться невредимым."

- Ах, это клише." Гарри кивнул. - На секунду мне показалось, что это будет что-то более оригинальное."

Сфинкс удивленно подняла бровь, но промолчала.

- Прежде чем мы начнем, вы не возражаете, если я задам вам несколько вопросов?" Не каждый день приходится разговаривать со сфинксом, и у него еще должно быть достаточно времени, чтобы достать чашку, прежде чем Флер, спотыкаясь, проберется через лабиринт.

Она склонила голову набок в ответ на странную просьбу. - Вы можете спросить, но я не могу ответить."

- Не могли бы вы рассказать мне, как появился ваш вид? Я не могу себе представить, что ваша эволюция-это естественная эволюция." - спросил он, наколдовывая себе табуретку, чтобы сесть.

XXXXX

Высоко в небе.

- Он что, болтает со сфинксом?" - спросил Шеклболт, снова сбитый с толку.

- Наверное, ему что-то любопытно." - в отчаянии ответила Тонкс. Черт побери, Гарри, у меня поставлены деньги на тебя. Иди и выиграй уже этот чертов турнир!

XXXXX

Сфинкс молчала достаточно долго, чтобы Гарри начал задаваться вопросом, было ли вообще разумно задавать этот вопрос. Министерство магии почти определенно классифицировало сфинксов как животных, но ее глаза обладали огромным интеллектом, который заставлял его опасаться пересекаться с ней даже больше, чем ее размеры и очевидная сила.

- Ты задаешь вопросы, которые мало кто удосужился задать в последнее время, Чародей." - наконец сказала она.

- Я любопытный парень." Гарри беззастенчиво пожал плечами. Он задумался о странной форме обращения, но пока отложил его.

- Так и есть." Она согласилась. "Очень хорошо, я отвечу."

- Как вы уже догадались, мы не были рождены естественным путем. Фараон Джосер пожелал иметь могущественных магических стражей и приказал своим колдунам обеспечить их. Мы были созданы, чтобы исполнить это повеление, хотя фараон Джосер не дожил до его исполнения."

- Но как?" - спросил Гарри, не удовлетворенный ответом.

- Ты спрашиваешь то, что уже знаешь." - сказал ему сфинкс с невеселой улыбкой. - Львы были созданы для размножения с рабынями, и в полученное потомство была вплетена мощная магия."

- Понимаю." - сказал Гарри, поджав губы. Он уже не в первый раз слышал о магии, позволяющей скрещивать виды, которые не имеют никакого отношения к скрещиванию. Как она и сказала, он узнал о происхождении сфинксов в тот момент, когда увидел ее. Рабыни, вероятно, были необученными ведьмами, так как он не думал, что это сработало бы иначе. Он надеялся, что ошибается, надеялся, что правда не будет такой жестокой, как обычно. - Мне очень жаль."

- Не оплакивай нас, юноша. Мы были созданы для того, чтобы охранять, а не чувствовать. Так мы охраняем, а не чувствуем."

-Все равно это дерьмово, - пробормотал он. Какой-то больной ублюдок, вероятно, сделал что-то подобное, чтобы сделать кентавров по какой-то причине. Неудивительно, что они такого плохого мнения о волшебниках.

- Ты готов ответить на мою загадку?" - спросил сфинкс, явно закрывая тему.

-Конечно, давай послушаем, - кивнул Гарри, стряхивая с себя жалость к ней.

- Его нельзя ни увидеть, ни почувствовать.,

Не слышно, не пахнет.

Он лежит за звездами и под холмами,

И пустые дыры он заполняет.

Он приходит первым и следует за ним,

Кончает жизнь, убивает смех." - продекламировал сфинкс.

Гарри чуть не свалился со своего волшебного стула от шока. Загадка была ему знакома, а ответ близок к сердцу, но это не имело значения. Важно было то, что он сильно сомневался, что сфинкс выбрал такую загадку случайно. Это просто не могло быть совпадением.

- Что ты знаешь?" - потребовал он более резко, чем намеревался.

- Ответь на мою загадку, или я должна атаковать." - предупредила сфинкс.

Гарри сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться. Паника ни к чему хорошему не приведет. -Тьма."

http://tl.rulate.ru/book/17817/1320804

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь