Готовый перевод For Love of Magic / Гарри Поттер:Любовь к Магии: Глава 160

Вернувшись к Гарри и Горану, оба были глубоко разочарованы. Борьба зашла в тупик, который, похоже, не собирался разрешаться. Водянистое поле боя сильно ограничивало их выбор заклинаний и сводило их дуэль к тому, что по сути было смертельной версией лазертага. Единственным новым событием было то, что Гарри импровизировал способ использовать магию без палочки, чтобы протолкнуться через воду для коротких вспышек движения, что просто сделало его таким, что они оба пропустили почти все свои заклинания.

На самом деле Горан всерьез подумывал о том, чтобы просто сдаться и отступить. Он не дожил до сорока восьми лет в своем избранном образе жизни, будучи глупым и жадным. Ему обещали много золота за это убийство, но он начинал чувствовать, что рисковать не стоит. Поблизости был рой русалок, нервно сжимающих свои трезубцы, жабросли не держались вечно, защита Поттера не сдвинулась с места даже под некоторыми из темных заклинаний в его репертуаре, и его нападение могло стать слишком сильным, чтобы справиться, если бы он был уменьшен до скорости плавания обычного человека. Отступление от четырнадцатилетнего волшебника раздражало, но не так сильно, как если бы его убили.

XXXXX

Контингент Пожирателей Смерти в Черном озере не учел несколько вещей, когда они составляли свой "план". Такие вещи, как воздействие воды на объемные одежды и то, как они найдут свою добычу в первую очередь. Таким образом, они провели излишне много времени, ковыляя по озеру, как кучка особенно неумелых и растерянных бегемотов.

Если бы не тот факт, что дуэль Гарри и Горана происходила недалеко от освещенной подводной деревни, они бы запоздало осознали свою ошибку только к тому времени, когда Гарри и Флер уже вышли из воды.

Когда они все-таки нашли свою цель, то были сбиты с толку происходящей дуэлью. Обменявшись озадаченными взглядами, они заставили универсальную группу пожать плечами головорезов, которые не удосужились хорошенько подумать, и пошли в атаку. Амбридж заплатила им, чтобы они убили всех, и у них, конечно, не было проблем с этим.

XXXXX

Горан уже почти поборол свою гордость и жадность и решил отступить, когда представилась возможность. Он следил за русалками на случай, если они решат напасть, и увидел два клочка серебристо-светлых волос, характерных для вейлы и еще одного потерявшего сознание человека. Появился другой чемпион, и она захватила заложников. Поттер считался героем, а заложники всегда были полезны против них.

Увернувшись от очередного пронзительного заклинания, которое должно было пробить дыру в его бедре, и отразив еще два из этих раздражающих маленьких заклинаний без палочки, Горан бросился на свою новую цель, как торбедо.

Глаза Гарри на мгновение растерянно прищурились, а потом испуганно расширились, когда он увидел, куда направляется убийца. Он отчаянно бросился за ним, используя беспалочковую магию, чтобы двигаться как можно быстрее.

Русалочий народ увидел, как два волшебника, которые сражались у самого порога, бросились на них и разбежались. Флер только успела положить свою ношу на безопасное, по ее мнению, расстояние от продолжающейся дуэли, как увидела, что нападавший направляется прямо на нее. Ее отчаянные, но слабые заклинания были легко отклонены и вызвали у него лишь небольшую задержку.

Однако этого было достаточно, чтобы Гарри догнал ее и врезался в ассасина, прежде чем тот успел схватить ее. Они повалились в грязь и тут же вступили в неуклюжую и безрезультатную схватку.

У Гарри было небольшое преимущество из-за нескольких факторов. Во-первых, он был выше, и его руны делали его вдвое сильнее, чем должен был быть человек его роста и телосложения. Во-вторых, он также выронил свою палочку перед столкновением, зная, что на таком расстоянии она будет бесполезна.

Несмотря на то, что Горан был совсем не похож на того волшебника, которого большинство британцев сочли бы "нормальным", он по-прежнему считал свою палочку самым бесценным своим достоянием и отчаянно цеплялся за нее, даже если любые заклинания, которые он пытался сотворить на таком расстоянии, были бы почти бесполезны из-за вмешательства собственной воли Гарри.

Всего в нескольких футах от нее на лице Флер появилась сердитая гримаса. Она действительно начинала ненавидеть быть девицей в беде. Но прежде чем она успела присоединиться к драке, она увидела, что приближается еще одна проблема. Четыре волшебника в черных одеждах и белых масках. Волдеморт и его Пожиратели Смерти ограничили большую часть своей деятельности Британией, но они были узнаваемы по всей Европе.

Пытаться заставить Гарри или убийцу прекратить борьбу и заметить приближающихся убийц было трудно, не имея возможности говорить, но они в конце концов посмотрели в ту сторону, куда она указывала, а затем быстро сделали двойной дубль, чтобы убедиться, что их глаза не обманывают их.

К несчастью для них, Пожиратели Смерти к тому времени приблизились к зоне действия заклинаний и, увидев всех своих врагов более или менее в одном и том же месте, разразились взрывными проклятиями.

Гарри и Горан одинаково выпучили глаза, объединенные недоверием. Они оба понимали, что приближающиеся к ним заклинания были взрывными проклятиями, но ни один из них не мог полностью поверить в тупость, которую они видели.

Гарри исследовал, какие заклинания хороши для подводного использования и как некоторые из его любимых будут реагировать, взрывая проклятия среди них.

Горан этого не делал, но на Балканах за его жизнь было немало войн. Он прекрасно представлял себе, что такое подводные взрывы.

Была чертовски веская причина, почему ни один из них не использовал ничего подобного, несмотря на то, насколько разочаровывающей была их борьба. Это просто не стоило риска, и ни один из них не хотел экспериментировать с вещами, которые могли бы в конечном итоге взорваться им в лицо.

Вся вражда между ними была мгновенно забыта, когда они бросились спасать свои жизни. Горан бросил самый мощный щит, на который был способен. Гарри потребовалось всего мгновение, чтобы вплести свою собственную магию в заклинание щита убийцы, увеличив его, чтобы охватить всех пятерых, и уточнив, что именно он должен был сдерживать, когда он это делал.

Четыре медленно взрывающихся проклятия, брошенные Пожирателями Смерти, взорвались вскоре после этого с приглушенным грохотом.

Забавно, что взрывы, если они случались в воздухе, большую часть своей энергии тратили на его сжатие. Воду было значительно труднее сжимать, и она двигалась вместе с волной давления взрыва, а не поглощала ее.

Щит, который они бросили, должен был отразить волну давления, оставив людей за ней невредимыми.

Пожирателям Смерти повезло меньше. Все они пребывали в ошибочном, но вполне понятном убеждении, что вода сделает взрыв слабее, поэтому они бросили как можно больше энергии, чтобы компенсировать это, и ни на мгновение не поверили, что на таком расстоянии им угрожает опасность. Волна давления достигла их через несколько мгновений после взрыва.

Еще одно различие между взрывами воздуха и воды состояло в том, что сила волны сжатого воздуха в основном отклонялась от человеческого тела из-за очень разных плотностей. При подводном взрыве волна давления проходила через тело и теряла очень мало своей силы. Когда он попадал в заполненные воздухом карманы внутри тела, он мгновенно сжимал газы в них, блокируя кровеносные сосуды, разрывая легкие и кишечник, разрывая ткани и вызывая кровоизлияние в мозг.

Пожиратели Смерти были волшебниками, поэтому повреждения были не такими серьезными, как предполагала физика, врожденная воля к выживанию, присущая всему живому, влияла на их магию, чтобы защитить их, но они все еще были без сознания и в критическом состоянии. Технически воздух в их чарах с Пузырчатыми Головами тоже должен был сжаться, но у магии и в лучшие времена были ненадежные отношения с физикой, так что этого не произошло, и их мозги не начали кровоточить.

Гарри и Горан медленно опустили щит, переглянулись, вспомнили, что должны убивать друг друга, и мгновенно напряглись, как статуи.

Прошло какое-то напряженное мгновение, а затем Горан очень медленно и намеренно расслабился.

С такой же осторожностью Гарри сделал то же самое.

Горан коротко кивнул человеку, которого должен убить, и поплыл прочь, не поворачиваясь к нему спиной, пока не оказался вне досягаемости магического огня. К черту деньги, он, черт возьми, покончил с этой работой. Жабросли скоро сойдут на нет, и он не собирался больше связываться с глупо могущественным четырнадцатилетним подростком, особенно после совместной работы с ним против четырех идиотов в масках.

Флер растерянно посмотрела на Гарри, но он только покачал головой, взял в руку волшебную палочку, наложил на Сириуса и Габриэль Чары Передвижения и поплыл обратно на поверхность. Он наложил еще одно Заклинание Передвижения на Пожирателя Смерти, который, по его мнению, был наименее поврежден, желая получить ответы на этот вопрос.

Для остальных троих он развеял их Чары Пузырчатой Головы и оставил их тонуть. У всех этих Пожирателей Смерти были знакомые ауры, он видел их в последний раз в ту ночь, когда был убит отец Луны, и он не чувствовал себя особенно

http://tl.rulate.ru/book/17817/1309096

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо за главу!😘😘
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь