Готовый перевод The Cold Regent Keeps a Fox as a Consort / Холодный Регент держит Лису в качестве Супруги: Глава 99: С чёрным сердцем.

На следующий день.

Сяо Си просыпается и видит аккуратную стопку одежды возле своей кровати. Неужели Фэн Линь Жань принёс ей одежду, когда она ещё спала?

Нет лучшего объяснения, чем это.

Сяо Си потянулась, оделась, встала с кровати и открыла дверь. Она увидела приближающегося Цинь Вэня и улыбнулась ему.

Цинь Вэнь нёс завтрак маленькой лисичке в своей руке, когда увидел, что Сяо Си вышла из двери. Если он правильно помнил,то это была дверь в комнату Вангье. Как могла Сяо Си выйти из комнаты Вангье?..

Цинь Вэнь уставился на неё, и если бы не то, что дверь за спиной Сяо Си всё ещё была открыта, Цинь Вэнь подумал бы, что его глаза ошибаются.

— Цинь, доброе утро.

Сяо Си взглянула на коробку с едой в руке Циня и потянулась за ней: — Это завтрак для маленькой лисички? Я её покормлю!

Цинь Вэнь посмотрел на яркую и блестящую улыбку молодой девушки и удивлённо кивнул. Он увидел, как молодая девушка повернулась и вошла в комнату Фэн Линь Жаня. Цинь Вэнь понял, что Сяо Си пришла посмотреть на маленькую лисичку в комнате Вангье.

Просто... Сяо Си исчезла на несколько дней. Почему она вдруг сновапоявилась?

Дверь за ней закрылась.

Маленькая рука Сяо Си лежала у неё на груди. К счастью, она была умна. В противном случае она будет поймана Цинь Вэнь.

— Маленький ученик, прежде чем я уйду сегодня, я отведу тебя в пещеру на окраине города.

Цзы И внезапно появился перед Сяо Си.

— Ты так скоро уходишь?

Сяо Си внезапно потеряла часть своего сердца. Хотя она провела так мало времени с Цзы И, вся помощь, которую он ей оказывал, уже была запечатлена в её сердце. Эта связь учителя и ученика была самым тёплым приобретением после её переселения в этот мир.

— Учитель, когда ты вернёшься?

Цзы И уставился на неохотное выражение лица Сяо Си, и озорная улыбка расплылась в уголках его рта.

— Что такое? Неужели маленькая ученица влюбилась в учителя? Не можешь вынести расставания?

— Учитель, ты же это не всерьёз.

Сяо Си знает, что Цзы И любит дразнить её, неизбежно приводя её к красному маленькому личику.

 Что ты имеешь в виду, когда говоришь, что учитель говорит несерьёзно? Учитель беспокоится о тебе. Если маленький ученик действительно так сильно любит учителя и отказывается расстаться, учитель может взять маленького ученика с собой, чтобы вместе найти духовную траву. Маленький ученик, ты подумаешь о том, чтобы пойти с мастером?

— Нет, нет, учитель, вполне разумно для маленького ученика неохотно расставаться с учителем, но весь смысл полностью изменился в устах учителя.

Сяо Си не отрицала, что ей не хотелось расставаться с Цзы И, и увидела, что выражение его лица стало более счастливым. Эти глаза феникса стали ещё более озорными, и она надула губы.

В пещере на окраине города.

Сяо Си вошла с завтраком и увидела мальчика, который продолжал стоять. Она снова улыбнулась.

Когда маленький мальчик увидел Сяо Си, его глаза сияли, как снег. Он не задавался вопросом, почему Сяо Си была здесь, просто сам факт появления Сяо Си был достаточно волнующим для маленького мальчика.

Маленький мальчик подбежал и бросился в объятия Сяо Си. Он возбуждённо вытянул язык и уже собирался лизнуть Сяо Си.

Увидев это, Сяо Си немедленно подняла ладонь и сделала движение, чтобы ударить маленького мальчика.

Испуганный маленький мальчик вырвался из её рук, и закрыл рот. Он честно стоял и не смел пошевелиться. Маленький мальчик посмотрел на поднятую ладонь Сяо Си и, казалось, был знаком с ней. Маленькая лиса делала то же самое, когда хотела ударить его.

Сяо Си поставила коробку с едой на землю и вытащила еду из неё. Там были куриные ножки, мясо и рыба. Сегодняшний завтрак очень богат, вероятно, потому, что вчера вечером Фэн Линь Жань взял с собой маленькую лису, поэтому Цинь Вэнь сегодня утром вложил в него своё сердце.

Одним движением рукава Цзы И перед Сяо Си появились две пары бамбуковых палочек для еды.

Сяо Си с благодарностью посмотрела на Цзы И, взяв бамбуковые палочки для еды, научила маленького мальчика держать их. Он быстро учился. Вскоре маленький мальчик научился пользоваться палочками для еды. Когда он пытался поднять еду палочками, та постоянно выскальзывала из его рук.

— Ты же знаешь, что эти продукты нельзя есть без палочек для еды. - Сяо Си сказала об этом маленькому мальчику. Увидев его растерянные глаза, Сяо Си начала испытывать головную боль. Он отложила палочки и ел руками, что привело к его избиению: — Если ты не хочешь, чтобы тебя били, ешь палочками.

Сяо Си увидела, что маленький мальчик кивает ей. Ей даже показалось, что она ошиблась. — Маленький снежный волк, ты понял, что я только что сказала?

Маленький мальчик в замешательстве посмотрел на Сяо Си. Её сердце снова упало. Он не мог понять человеческий язык за такое короткое время.

Ещё мгновение спустя.

— Маленький ученик, выходи, у мастера есть для тебя подарок.

— А?

Сяо Си последовала за Цзы И вышла из пещеры. Она увидела, как что-то выпрыгнуло из рукава Цзы И, и на земле появилась маленькая белоснежная лисичка. Глаза Сяо Си блеснули от приятного удивления.

— Учитель, это же... 

Сяо Си была так взволнована, что её голос дрожал. Она беспокоилась о том, что будут делать люди во Дворце Регента, если лисёнка нигде не будет видно, пока она там находится. Это могло бы вызвать подозрения. Теперь, когда появилась эта маленькая лисичка, её тревоги успокоились.

— Она называется Линг'Эр. Она похожа на маленькую лисичку, но это не настоящая лиса. Учитель увидел её и подумал, что она похожа на тебя, и я отдаю тебе её, чтобы одурачить людей во Дворце Регента.

— Линг'Эр?

Сяо Си посмотрела на маленькую лисичку Линг'Эр, лежащую на земле, и осторожно присела на корточки. Линг'Эр прыгнула в объятия Сяо Си и мило потёрлась носом.

Сяо Си сразу полюбила её, она посмотрела на Цзы И спросила: — Учитель, а что это за порода?

— Ты узнаешь об этом позже. - фигура Цзы И внезапно исчезла перед Сяо Си, но его голос остался: — Учитель сейчас уйдёт. Маленький ученик, если ты скучаешь по учителю, скажи на ухо Линг'Эр, что ты скучаешь по учителю, и учитель сможет услышать тебя.

Глаза Сяо Си расширились, когда она держала Лин Эр на руках. Прислушиваясь к голосу, который становится все более далеким, ее нежное маленькое личико было покрыто слоем красной пыли.

Мастер... как это подло ах!

Итак... если она заговорит на ухо Лин Эр, сможет ли Цзы и действительно услышать ее?

Сяо Си посмотрела вниз на Линг'Эр в её руках и наклонилась своим маленьким ртом к её уху. Она прошептала: — Какой подлый хозяин!

В воздухе внезапно раздался голос Цзы И.

— Учитель только что ушёл, а маленький ученик уже плохо отзывается о мастере? Ну и ладно! Подожди, когда учитель вернётся, он преподаст тебе урок.

Сяо Си почувствовала дрожь в своём сердце и с удивлением посмотрела на уши Лин г'Эр. Цзы И действительно слышал, что она говорила. Это было потрясающе. По сути, уши Линг'Эр были ушами Цзы И.

Сяо Си взяла Линг'Эр на руки и вернулась в пещеру. Когда мальчик увидел Линг'Эр, он подбежал к ней в приятном удивлении. Казалось, он наконец-то снова встретился с маленькой лисой, но после того, как он обнюхал мех Линг\Эр, возбуждение в его глазах полностью исчезло, он принял лису за другую.

Сяо Си посмотрела на всё это и улыбнулась. В конце концов, этот маленький снежный волк довольно умён.

Эту окраину нельзя было назвать далекой от Дворца Регента, но и близкой тоже нельзя. Примерно в часе ходьбы.

Сяо Си шла полчаса с Линг'Эр на руках. Она увидела оживлённый центр столицы. Сяо Си была полна любопытства. Она никогда не бывала в столице восточной династии Цзинь с тех пор, как была лисой. Для ужина ещёслишком рано, и вряд ли Фэн Линь Жань вернётся домой рано. Надо сначала прогулятся. Кроме того, у неё оказалось несколько серебряных банкнот от Фэн Линь Жаня.

— Сколько это стоит?

Сяо Си увидела нефритовую шпильку для волос. Она была очень красивой. Даже Сяо Си, которая ничего не знала о нефрите, знала, что это был первоклассный продукт.

— Малышка, у тебя хороший вкус. Это самый лучший белый нефрит в нашем магазине. Это последний писк моды. Всего лишь пятьсот лиан.

Владелец нефритовой лавки вытянул пять пальцев и посмотрел на Сяо Си такими глазами, как будто он смотрел на "жирную овцу", готовую к забою.

Сяо Си щёлкнула языком, такая маленькая нефритовая заколка для волос, даже если бы она была лучше, не должна была стоить пятьсот лиан!

Он грабит её средь бела дня.

Сяо Си положила нефритовую шпильку и сказала: — Это слишком дорого. Я больше её не хочу.

 Девочка моя, взгляни на своё платье, ведь ты явно дама из богатой семьи. Ты  должна знать, что этот нефрит - самый лучший. Пятьсот лиан - это уже дешёво. А как насчёт этого? Я вижу, что тебе она нравится, поэтому только зп четыреста пятьдесят лиан продам её тебе, и в следующий раз, когда ты захочешь что-то купить, ты снова можешь посетить этот магазин.

Сяо Си насмехалась над его попыткой в своём сердце. Этот жадный мужчина, если она придёт снова в следующий раз, она ничего не купит!

— По правде говоря, это хороший кусочек нефрита, но в лучшем случае он будет стоить пятьдесят лиан. Если вы продадите его мне по такой цене, я его куплю. Если нет, то просто забудьте об этом.

— Малышка, ты что, смеёшься надо мной? Пятьдесят лиан? Я ничего не получу, по крайней мере четыреста лиан, ниже цены не будет.

Такая манера говорить... что за чушь!

Сяо Си покачала головой, положила нефритовую заколку на руку и повернулась, чтобы уйти.

Когда продавец увидел, что Сяо Си уходит, и ухмыльнулся: — Ты одета в приличную одежду, но оказывается, что ты бедная. Приходишь без гроша в кармане, осматриваешься, ничего не покупая, и говоришь, что всё слишком дорого. Отвратительно.

Сяо Си уже собиралась выйти из магазина, когда услышала это, она остановилась и обернулась: — Акт совершения деловой сделки зависит от взаимного согласия обеих сторон. Поскольку вы открыли свои двери для ведения бизнеса, вам нужно будет принимать клиентов отовсюду. Если у вас даже кишка тонка справиться с этим, то какой же бизнес вы открываете? Кроме того, вы просто большеротый лев, который волей-неволей набрасывает на товары непомерные цены. Даже если бы у меня были деньги, я всё равно не отдала бы их вам так напрасно.

Он покраснел от гнева из-за резких слов Сяо Си: — Что ты имеешь в виду, говоря что сам ставлю такие высокие цены? Эта нефритовая заколка для волос самого высокого качества. Именно такой нефрит можно носить на голове Королевской наложницы. Не бойся, что я буду смеяться над тобой, если ты не можешь себе этого позволить.

Сяо Си можно было бы считать мудрым человеком, но её изначально хорошее настроение было разрушено этим продавцом.

— Не используйте свои снобистские глаза, оскорбляя других. Всего лишь четыреста лиан, я легко могу себе это позволить, но не стану тратить их на вас.

— Это правда? - продавец цинично посмотрел на Сяо Си и заметил, что она держит на руках маленькую лисичку. Насмешка в его глазах становилась всё сильнее. Он принял бедную скромную девушку за юную леди. Какая леди из знатного дома согласится держать на руках маленького зверька? Он продолжал насмехаться и сказал: — Если ты, нищая, сможешь вытащить из своего тела тысячу лиан серебряных банкнот, я дам тебе эту нефритовую шпильку бесплатно.

К этому времени у дверей нефритовой лавки уже собралось много зрителей, некоторые показывали пальцами на Сяо Си, а некоторые ругали, что продавец слишком много говорит, но в любом случае это зрелище было интересным, и они пришли посмотреть на это.

http://tl.rulate.ru/book/15592/838877

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь