Готовый перевод The Cold Regent Keeps a Fox as a Consort / Холодный Регент держит Лису в качестве Супруги: Глава 5: Прекрасный человек, ты напугал меня до смерти! ч.2

Страж понёс волчонка в сторону Фэн Линь. Сразу же, внимание Сяо Си привлёк маленький милый волчонок. Она подняла одну из своих пушистых лапок, желая погладить детеныша.

— Положи его на стол. -  Фэн Линь Жань заметил действия лисы, когда приказал охраннику, который держал волчонка в руке.

Волчонок был положен на стол. Он испугался Фэн Линь так что всё его тело дрожало, как лист. Его ноги были слабыми, но он двигался к волчице, даже спотыкаясь с каждым шагом, который он делает.

Сяо Си увидела, что волчонок ушёл от неё подальше, и обиженно убрала свою лапу.

Фэн Линь Жань не остановил волчонка. По его мнению, если этот волчонок спрыгнет со стола, он будет калекой, если не умрёт. 

— Впусти волчицу.

Взмахом руки Фэн Линь Жань, стрела, застывшая у волчицы между бровей, волшебным образом полетела обратно в бамбуковую трубку.

Пара лисьих глаз Сяо Си была полна изумления. Что этот прекрасный человек пытается сделать?

Волчица направилась к Фэн Линь, остановившись у его ног. Она подняла голову вверх, чтобы увидеть, как волчонок рыдает и скулит о помощи. Её глаза выражали нежелание, но она все равно послушно села рядом с ногами Фэн Линь Жань.

Это подчиняющий жест.

— Лисёнок, иди и ешь!

Сяо Си была ошеломлена. Что она должна была есть? Волчицу?

Не шути - скорее всего, она будет съедена волчицей!

Фэн Линь Жань увидел, что лисенок всё ещё цепляется за палец, отказываясь отпустить, несмотря ни на что. Тепло и мягкость мелькнули в его глазах.

— Не бойся. Её детёныш находится под контролем Этого Высочества, ты можешь быть уверенной и есть без страха. (Прим. говорит про себя в третьем лице)

Сяо Си тогда поняла цель прекрасного человека. Приведение волчонка, чтобы предотвратить нападение волчицы на неё, пока она ест.

Действительно всестороннее рассмотрение.

Фэн Линь Жань поставил маленькую лисицу перед местом, где сидела волчица. Это, вероятно, связано с её естественными животными инстинктами, так как Сяо Си думала, что волчье молоко пахнет действительно сладко и аппетитно. Что она такое в этом мире? Человек или зверь? Она не будет сосать волчицу, как животное.

Лисёнок несколько раз тряхнул своей мохнатой головкой, как погремушкой.

— Чичичи..... - она сложила передние лапы и показала, Фэн Линь движение, похожее на сжатие.

Цинь Вэнь был поражён действиями лисенка. Может ли быть, что эта лиса имеет своё собственное сознание?

Вороновы глаза Фэн Линь Жань блестели. Его взгляд на лисёнка был неразличим. Взмахом руки он приказад: - Цинь Вэнь, приведи сюда леди.

Остановившись на мгновение, он продолжил: - Принеси так же чистое блюдце.

— Понял, Ванъе.

Скоро, Цинь Вэнь привёл девушку. Она почтительно поприветствовала Фэн Линь, не поднимая головы. Леди не осмеливалась взглянуть на Фэн Линь, когда услышала холодный и авторитетный голос Фэн Линь Жань.

— Малышка Этого Высочества голодна. Получи молоко от волчицы.

Дама была почти напугана своими мыслями. Это... это волчица! Как... как она может получать молоко от неё?

— Разве ты не слышала приказ Ванъе? Почему ты не двигаешься? - Цинь Вэнь видел, что Фэн Линь Жань раздражался и поспешно убеждал леди.

— .…да.... -  дама встала и опустилась на колени.

Вскоре после этого появилась чаша со свежим волчьим молоком. Холодный пот капал по лицу девушки, в то время как её руки слегка дрожали при подаче миски с молоком.

Волчонок смотрел прямо в миску со свежим молоком и непроизвольно проглотил. Он еле сдерживался, чтобы просто не наброситься на миску.

К сожалению.... молоко не принадлежало ему.

Фэн Линь Жань поместил миску с молоком перед лисёнком и увидел, что малышка облизала свою заострённую морду розовым языком, прежде чем немедленно закопать голову в миску, жадно выпивая молоко. Угол его рта слегка пополз вверх, обожание мелькнуло в его тёмных глазах.

Вскоре лисёнок закончил пить миску с молоком, рыгнув. Он облизал свою молочно-белую морду, в то время удовлетворённо потирая полный и круглый живот.

Волчонок увидел, что молоко, которое его по праву, было съедено лисёнком. Он посмотрела на волчицу и кинулся, голодный и чувствуя себя обиженным.

Сяо Си вдруг почувствовала дрожь в позвоночнике. Она повернула голову навстречу смертельным кровавым глазам волчицы, сверкающим жутким зелёным сиянием.

Она была испугана и в панике.

Эта волчица не пытается съесть её, правильно?

Сяо Си была слабой. В одно мгновение она взобралась на руку Фэн Линь Жань, забежала в воротник его мантии и, испуганно погрузилась в халат Фэн Линь Жань.

Сцена потрясла домоправителя и охранников за дверью. Их рты были открыты настолько широко, что могли бы поместить целое яйцо внутри.

У лисёнка очень "толстые кишки". Она осмелилась укрыть себя в одежде их Ванъе?

Сяо Си понюхала свежий и прохладный аромат, который исходил от человека. Её лапа коснулась гладкой нефритовой кожи, которая также была очень мягкой. Она сделала несколько глубоких вдохов приятного запаха. Её маленькое сердце быстро вспыхнуло, когда она высунула свою пушистую головку из одежды Фэн Линь Жань.

Точеный подбородок, гладкая кожа без пятен, без щетины. Его губы как вода, испускали заманчивый аромат, этот запах как водопад, падал вниз маня и завлекая.....

Тьфу! Тьфу!

Она просто лиса, почему она думает об этом человеке? Может быть, этот привлекательный человек глуп? Может он поцелует лиса?

Сяо Си проигнорировал случайные мысли в голове, моргнув глазами лисы, глядя в глаза Фэн Линь Жань, следя за его эмоциями, он сердится?

— Выметайся!

Фэн Линь сказал это сквозь сомкнутые губы так, что Сяо Си быстро выбежала из его одежды, как будто потеряла рассудок, она побежала по его руке вниз.

Привлекательный человек сердится... так страшно...

 

 

http://tl.rulate.ru/book/15592/311526

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь